Павильон, стр. 13

Глава 9

Как правило, мисс Силвер не принимала приглашений на приемы с коктейлями. По ее мнению, это новшество во всех отношениях проигрывало доброму старому чаепитию, ныне почти забытому. До войны бывало как? Человек приходил в гости, сидел, разговаривал с друзьями.

А на этих приемах с напитками считайте, что вам повезло, если сумеете найти стул, а уж о том, чтобы поговорить, нечего и думать — гвалт стоит такой, как будто рядом ревет водопад или проходит колонна танков. И все же она села на электричку и поехала в Гроув-Хилл, чтобы посетить это малосимпатичное мероприятие. Для кого-то другого она бы этого не сделала, но миссис Джастис была старой подругой, а ее дочка однажды даже воспользовалась профессиональными услугами мисс Силвер и была очень благодарна. Сейчас она вполне благополучно устроена: замужем, живет в Барбадосе. К тому же в свое время она проявила необычайную доброту к жене племянника мисс Силвер, Дороти Силвер. Четыре года назад Дороти заболела, когда ее муж был в отъезде, и Софи Хардинг самоотверженно ухаживала за ней. Помня об этом, мисс Силвер не могла пренебречь приглашением. По своему обыкновению, она представила приятные моменты экскурсии в Гроув-Хилл: она встретится с Луизой Джастис.

Некоторое время они не виделись, и она с удовольствием послушает об очередном прибавлении в семействе Софи, о близнецах. В близнецах вообще есть что-то привлекательное.

Она приехала несколько раньше, и они с Луизой поболтали до прихода гостей. Когда комната наполнилась людьми, мисс Силвер успела расположиться на удобном диванчике в глубокой нише под окном, и была очень этим довольна, потому что здесь было значительно тише, и к тому же с этой точки отлично просматривалась вся комната. Ее отличал неослабевающий интерес к людям. Инспектор Фрэнк Эбботт из Скотленд-Ярда не раз говаривал, что для нее человеческая раса точно некие существа за стеклянной перегородкой. Она смотрит не столько на людей, сколько внутрь людей, и нравится им это или нет, но она видит все. Может, так оно и было. Во всяком случае, наблюдая за гостями Луизы, она видела много интересного, и ей было чем занять свои мысли.

На другой край дивана с изможденным видом опустилась дама в голубом и откинулась на спинку. Вскоре дама заговорила.

— Как жарко, — сказала она и глубоко вздохнула.

Мисс Силвер сочувственно на нее посмотрела. Дама выглядела расстроенной, но лицо у нее не было ни бледным, ни раскрасневшимся. Оно, безусловно, накрашено, но очень умело.

— Действительно, здесь очень жарко, — заметила мисс Силвер.

— Все дело в климате, — сказала миссис Грэхем. — У нас никогда два дня подряд не держится одинаковая погода. А я должна быть внимательна к перепадам температуры — здоровье у меня далеко не крепкое.

— Вам должно быть очень нелегко.

— О да! Я так чувствительна к сырости! А в Англии нигде не найдешь сухого климата. Я подумывала о том, чтобы поехать в круиз по Средиземному морю, скрыться от зимних холодов, но, боюсь, не удастся.

— Неужели?

Миссис Грэхем скорбно кивнула.

— Думаю, мне это будет не по силам. К тому же я слышала, компания в круизах собирается довольно пестрая, а когда имеешь дочь, приходится быть разборчивой.

Мисс Силвер согласилась с этим. Миссис Грэхем с придыханием сказала:

— Девушки все такие упрямые. Они считают, что все знают, и отвергают наши предостережения. Вон она, моя дочь Алтея.

Мисс Силвер увидела высокую изящную девушку в зеленом платье. У нее были красивые волосы и правильные черты лица, глаза блестели, и она оглядывалась с таким видом, будто кого-то искала.

Мисс Силвер одобрительно улыбнулась.

— Красивая девушка.

Миссис Грэхем не знала, радоваться этому замечанию или нет.

— С девушками сплошные хлопоты. Они ни о ком не думают, только о себе. Был тут один нежелательный молодой человек, очень докучал ей своим вниманием. К счастью, у него ничего не вышло, и он уехал. Но вот теперь он вернулся, и если все начнется снова, это будет просто ужасно! Это одна из причин того, что я стала подумывать о круизе, так я смогу увезти ее от него. Хотя, с другой стороны, на пароходе может оказаться кто-то еще менее желательный.

Мисс Силвер сказала:

— Или наоборот, более желательный.

Миссис Грэхем покачала головой.

— Боюсь, что нет. В круизах очень пестрая публика.

К тому же тот, о ком я вам сказала, недавно подходил ко мне. Знала бы я, что он будет здесь, я бы заставила Тею остаться дома. Эта встреча только ее расстроит. А знаете, что он мне сказал, без малейшего повода с моей стороны?

Я, конечно, пожала ему руку — иначе нельзя, — а он сказал, что хотел бы зайти к нам! Но я ответила, что, к Сожалению, мы обе очень заняты, потому что собираемся в круиз, и у него хватило наглости спросить, когда мы отплываем, потому что он, видите ли, готов составить нам компанию!

На другой стороне комнаты Алтея стала пробираться к выходу. Одновременно с ней у двери оказался Николас Карей, они вместе вышли, дверь закрылась. Миссис Грэхем упустила этот момент. Она смотрела на мисс Силвер и распаляла себя комментариями по поводу наглости Николаса. Но мисс Силвер видела, как эти двое ушли, не укрылось от ее глаз и то, как осветилось лицо Алтеи, когда она обернулась и увидела, кто стоит позади нее. Она продолжала слушать рассуждения миссис Грэхем о неблагодарных дочерях и нежелательных молодых мужчинах.

Через двадцать минут, когда она уже сидела одна — миссис Грэхем удалилась, — она увидела, как Алтея и Николас вернулись. Они вместе вошли в комнату и сразу же разошлись — он пошел налево, она вперед. Мисс Силвер не сомневалась, что между ними что-то произошло. Девушка явно плакала, у нее и сейчас еще были мокрые ресницы, но она вся светилась, как будто видела сон наяву.

Что касается молодого человека, у него был такой вид, как будто он осуществил свое самое заветное желание.

Алтея пробралась сквозь толпу и упала на диван рядом с мисс Силвер. Она явно оставалась еще там, во сне. И сон был просто дивный: когда невозможное становится возможным. Ты плывешь сквозь препятствия, а они расступаются. Ты взбираешься на невообразимую высоту, и никто не кричит тебе: «Вернись!» Присутствие мисс Силвер она ощущала довольно смутно. Через несколько минут это состояние отрешенности прошло. Молча сидеть рядом с незнакомой женщиной — глупо, что все вокруг подумают… Она повернула голову, и мисс Силвер сразу же к ней обратилась:

— Если не ошибаюсь, вы мисс Алтея Грэхем?

Алтея вздрогнула. Она видела перед собой безвкусно одетую женщину, похожую на гувернантку со старого группового снимка. На ней было шелковое платье из тех, что покупают пожилые дамы со скромным достатком: по серому полю мелкий зелено-сине-черный узор, высокий ворот и кружевная вставка, закрепленная китовым усом. Наряд довершала шляпка, черная, как все шляпки мисс Силвер, только зимой она носила фетровую, а летом — соломенную. На этот раз шляпка была бархатная, она купила ее весной к одной свадьбе, за что получила комплимент от своего бывшего ученика Рэндала Марча, сейчас он шеф полиции Ледшира. Шляпку украшали три помпона, черный, серый и темно-красный. Ее племянница Этель Бэркетт сказала, что шляпка ей чудо как идет. Алтея, естественно, не ведала всех этих подробностей, всей важности череды фетра и соломки в обиходе почтенной дамы.

— Да, вы угадали, — несколько рассеянно отозвалась она.

Мисс Силвер улыбнулась.

— Видимо, вас удивил мой вопрос, но тут только что сидела миссис Грэхем, и она указала мне на вас. У вас необычное имя, когда она назвала вас Алтея, я подумала, не та ли это Алтея, которая дружила с Софи Джастис.

Алтея разом очнулась от грез. Шесть лет назад беззаботная, жизнерадостная Софи влипла в ужасную историю. Она написала несколько глупых писем мужчине, который оказался настолько бесчестным, что стал ее ими шантажировать. Ей вспомнился обрывок разговора с Софи: «Как ты могла быть такой дурой!» — «Дорогая, мне и в голову не пришло, что на свете бывают такие мерзавцы!» — «Да их сколько угодно!»