Непорочная грешница, стр. 55

Считалось, что, вернувшись в Мейденстон, она достигла своей заветной цели. Это был триумф с привкусом горечи, но все-таки триумф, поскольку она и ее дети вернули отторгнутое врагами восемнадцать лет назад поместье.

Выяснилось, однако, что враги похитили у нее нечто более ценное, нежели наследственные владения. То, что она считала своим и только своим и не подозревала, что это можно у нее отобрать. Сердце Экстона.

Жгучие слезы градом катились по ее щекам. У нее забрали и Экстона тоже — помимо Уильяма, Ива и ее горячо любимого Аллена.

В силах ли она была пережить эту новую потерю — неизвестно. Но она знала наверняка — ей бы этого не хотелось.

Глава пятнадцатая

Они шли в полном молчании, но говорить и не требовалось. Как только они ступили за ворота замка, пыльная тропинка привела их в мир, наполненный звуками. Можно было подумать, что они удалились из дворца спящей принцессы — эту сказку им с Беатрис часто рассказывала Норма, намекая на то, что сестры любили подольше поваляться в постели. В замке стояла зловещая тишина, здесь же кипела жизнь — яркая, шумная, удивительная.

Линни чувствовала присутствие Экстона рядом, хотя смотреть на него пока не отваживалась. Они шли, глядя перед собой и не касаясь друг друга, но между ними явно существовала внутренняя, духовная связь. Линни, по крайней мере, в этом ничуть не сомневалась.

Задрав голову, она стала наблюдать за полетом соек. Легкокрылая парочка то совершала немыслимые пируэты, то мчалась на огромной скорости, падала к земле, то разделялась, чтобы через мгновение соединиться снова. Вспугнутый сойками бобер с плеском погрузился в воду, а дикая утка, призывно крякнув, поплыла во главе своего семейства подальше от берега, оставляя за собой на водной глади зыбкий, тотчас исчезающий след.

Линни уже почти забыла, что апрель на удивление красивый месяц. Впрочем, последние несколько дней и в самом деле были мрачными и неприветливыми, как и ее душевный настрой. Еще вчера на сердце у нее была лютая зима, а не зеленый, с золотом, второй месяц весны. Но сейчас Линни в полной мере ощутила весну.

? Я очень рада, что мы сбежали из замка, — сказала она, поворачивая в сторону крохотной речушки. — Может быть, удастся набрать полевых цветов, чтобы украсить обеденный стол. Или покои твоей матушки. Как думаешь, она примет от меня такой дар?

Линни уже не ждала от Экстона ответа — уж слишком долго он хранил молчание. Но вот он глубоко вздохнул, с шумом выдохнул, и у Линни появилась надежда, что вместе со вздохом из него вышла хотя бы часть снедавшей его ярости.

?Она примет твой подарок. В моей матери нет и десятой доли той злобы, какую на каждом шагу выставляет напоказ твоя бабка. Она не станет бросать на тебя убийственные взоры и разражаться руганью всякий раз, когда ты поворачиваешься к ней спиной.

— Но ты уверен, что, оказавшись без свидетелей в своих покоях, она не зашвырнет мой букет в угол — подальше от себя?

Экстон, наконец, удостоил ее взглядом.

— Кто знает? Может, и зашвырнет. Только почему это должно волновать тебя? Линни отвела глаза.

— Мне бы не хотелось причинять ей лишнюю боль. Однако чувствую, что сам факт моего присутствия в Мейденстоне оборачивается для нее настоящей пыткой. Уверена, что она предпочла бы увидеть на моем месте какую-нибудь другую женщину.

Он снова на нее посмотрел, и их глаза встретились.

— Я хотел на тебе жениться ничуть не больше, чем ты хотела за меня выйти. Но теперь, когда дело сделано, я не жалею о своем выборе.

— Но тебя будет вечно точить червячок сомнения, а все потому, что я — из де Валькуров. — На этот раз Линни говорила чистую правду, но это причиняло ей сильную душевную боль.

— Так тебе кажется? Хорошо. Тогда уточним: я не жалею, что взял тебя в жены, несмотря на то, что ты из семьи де Валькуров.

Хотя его признание не заключало в себе ничего особенного, Линни приободрилась.

— Но как же ты? — спросил он. — Сколько пришлось пережить тебе, когда выяснилось, что ты должна вступить в брак с человеком, который чуть не до смерти твоего брата и превратил отца из полного сил мужчину в сгорбленного старца?

Она попыталась было уклониться от ответа, но он повернул ее лицо к себе за подбородок. Ему важно было посмотреть в ее глаза.

— Ну… Я… конечно, сомневалась, но потом поняв какой ты на самом деле…

Ответ прозвучал двусмысленно, и на его губах появилась легкая, почти неуловимая усмешка.

— Было бы куда проще — и для тебя, и для меня, если бы нам довелось встретиться в другом месте, скажем, при дворе, — вынужден был признать Экстон. Он коснулся пальцами ее щеки, и от этой незамысловатой ласки сердце ее заколотилось.

Линии достигла того, чего хотела. Экстон явно подобрел и постепенно стал обретать миролюбивое расположение духа. Но и теперь, находясь среди вольного простора и слушая пение птиц и стрекот насекомых, Линни не могла забыть о замке и обо всем, что с ним связано.

— Ты как-то спрашивал меня о женихах, которые приезжали сюда за меня свататься. А сам ты ухаживал за женщинами? Была ли среди них такая, на которой ты бы хотел жениться?

Сказать по правде, Линни боялась его ответа, и с чего вдруг этот вопрос возник в ее голове? Тем не менее, затаив дыхание, она ждала, что он ей скажет.

— Я был слишком занят, пытаясь отвоевать то, что было отнято у нашей семьи. Поэтому о моей женитьбе даже не заговаривали. В этом смысле моя мать сосредоточила все внимание на Питере.

Линни почувствовала, как у нее с плеч будто свалился тяжкий груз. В его жизни, оказывается, не было женщины, которую он бы любил. Но облегчение, которое она испытала, скоро сменилось новым взрывом чувств.

— Но ты, однако, при всем том имеешь богатый любовный опыт… — Она замолчала, невольно высказав вслух свои потаенные мысли, и понадеялась, что Экстон не поймет, что она имела в виду. Но он, конечно же, все понял.

И улыбнулся — не слишком, впрочем, весело.

? Чтобы приобрести опыт… хм… в известного рода делах, мужчине вовсе не обязательно жениться или обзаводиться невестой.

Линни была напрочь сражена его ответом, хотя и понимала, что ревновать к прошлому глупо.

— Ты, значит, занимался этим… с другими женщинами? И наверняка их было немало, — все же сказала она.

Улыбка сошла с лица Экстона.

— Это не стоит внимания. Как не стоят внимания успехи рыцаря в учебном фехтовании, если он не проявил себя на поле боя.

Линни почему-то не слишком понравились эти его доводы. Что же получается — он тренировался на других женщинах, чтобы не ударить лицом в грязь перед женой?

— Такого рода упражнения женщинам запрещены, — пробормотала она.

— Если жених знает, что к чему, невесте вовсе не обязательно проходить курс обучения до брака.

Экстон взял ее руку и поднес тыльную сторону ладони к губам. Потом он тщательно перецеловал каждый ее палец, каждый суставчик, не сводя при этом с нее напряженных, внимательных глаз.

— По-моему, у нас с тобой неплохо получилось. Моя опытность и твоя невинность позволили нам достичь в отношениях такого накала, что летевшие от нас искры могли поджечь замок.

Линни ничего не сказала на это. Ей показалось, что атмосфера вокруг них — в прямом соответствии с его словами ? тоже стала нагреваться.

— Не стоит углубляться в прошлое, ? продолжал между тем Экстон, — ведь женился я на тебе. И только тебе я принес в дар золотые цепочки с рубинами. — Его рука скользнула к ее талии, а потом ниже, к бедрам, где золотые звенья цепочек нашли себе пристанище в складках ее обнаженной плоти.

— Итак, Беатрис, я ни о чем не жалею. А ты? Беатрис…

Услышав имя сестры, Линни невольно вздрогнула и напряглась, как натянутая струна. На несколько минут она забыла, кто она такая и зачем вышла за Экстон муж.

Экстон сразу же почувствовал ее реакцию, убрал руку ее тела и даже сделал шаг в сторону.

— Глупый вопрос, да? Я совсем забыл, что твой брат страдает от ран, которые ему нанес я. Да и семья твоя по моей милости распалась.