Прежде, чем уйти, стр. 39

— Исключено, — оборвал его Тибс. — До нас приехать сюда никто не мог. Ближайший населенный пункт от берега в сорока милях. Все лодки ни месте. Если человек привез лодку на машине, то мы видели бы эту машину. Но ее не было у берега и не было на шоссе. Даже если машина спрятана или этого человека с лодкой подвезли. Зачем нужна такая маскировка? Это не заповедник. Озеро для всех. О нашем приезде никто не знал, кроме нас четверых. Я не считаю Джека и Бланш. Так что поджидать нас и устраивать западню некому!

— И все же остров надо прочесать, — заключил Прайт. — Что толку спорить? Проверим и тогда будем решать. Если держаться вместе, то не так страшно.

Рочер рассмеялся.

— Значит, в одиночку ты подыхать не хочешь? Только за компанию.

— Я не негра боюсь, — заявил Тибс. — Я боюсь оружия, которое попало в его руки.

— Возьмем ножи с кухни. Где-то есть топор, — продолжал Прайт. — И рискнем, а?

— Топор против винчестера? Оригинально! — Кэйли все больше заводился.

Тибс дернул его за рукав.

— Заткнись! Если бы негр хотел воспользоваться винчестером, он сделал бы это ночью, когда вытаскивал Дарэка. Или же утром. Мы все представляли собой отличную мишень.

— А он еще спал! — нашелся Бэйли. — Что ты на это скажешь? Парень за ночь устал. Перегрузка!

Прайт подался вперед.

— А теперь засел в амбразуру и выжидает, так?

— У нас нет другого выхода. Надо идти! — поставил точку Тибс.

— В первую очередь надо снять покойника с веревки, — вмешалась Бланш. — Ваш приятель болтается на ветру, а вы…

— Вот ты и иди, — предложил Рочер, — а мы посмотрим, чем это кончится.

Раскат грома заставил всех вздрогнуть.

— О, Господи! — дрожащим голосом прошептала Бланш.

— Стадо баранов! — скривился Тибс. — Грома испугались… Вот что. Давайте бросим жребий, и он решит, кому выходить первым.

— Без меня, — буркнул Рочер и потянулся за бутылкой. — Мне там делать нечего. Нечего там и искать. Лодки? Если лодки здесь, значит, и негр здесь. Ты говоришь — «стадо баранов», вы и будете баранами, если сами пойдете искать охотника на свою баранью голову. Только без меня! А если этот парень смылся, то нам и искать нечего.

Прайт с ненавистью взглянул на Рочера.

— Ты все время навязываешь мысль, что негр умный, хитрый, сам себя развязал и смылся. Давай тебя подвяжем? Посмотрим, как ты выпутаешься.

Рочер оставался невозмутим.

— Думаю, Тим, тебя подвесят раньше. В тебе больше дерьма!

Прайт вскочил со стула и схватил Рочера за пиджак, но тот коротким ударом в челюсть сбил Прайта с ног.

— Я не черномазый, Тим. Со мной твои фокусы не пройдут. Еще раз протянешь ко мне руки, оставлю без зубов!

Прайт попятился назад. Мотнул головой, приподнялся и рухнул в кресло.

— Прекратите лаяться! — завопил Тибс. — Нашли время!

Бэйли словно осенило:

— Ты говорил, Рок, что никто не знал, куда мы поехали. А как же Брукс? Может, он таким образом решил покончить с нами?… Допустим, шериф напал на наш след, мэр испугался, отправил нас на «зеленое пятно», а предварительно заслал сюда своих людей, которым дал задание прикончить нас. А?

Тибс покачал головой.

— Не сходится.

— Что не сходится?

— Твоя версия имеет три дырки. Во-первых, мы нужны Бруксу, он дорожит нашими головами и руками. Они, как вам известно, вскоре ему понадобятся. Шериф не может напугать Брукса. Плевать он на него хотел. Сам мэр тоже лицо подневольное, а мы нужны тем, кто стоит над ним. Во-вторых, если бы он заслал на остров своих людей, они ухлопали бы нас еще вчера. Им нет резона играть с нами в кошки-мышки. И третье, зачем им понадобилось бы освобождать негра?

— Глупость! — промычал Прайт.

— Но о нашем отъезде знает Астор, — вставил Рочер.

— Нет. Он ничего не знает, — возразил Тибс, — никто ему об этом не говорил. А потом Астор — мелкая сошка, деляга и трус.

— А вы храбрецы! — взбесилась Бланш, — боитесь нос из дома высунуть. Супермены! Кичитесь, когда играете роль охотников, а превратившись в дичь, тут же забились в щели! Черт меня дернул поехать с вами!

Бэйли сказал со злорадством:

— Не черт, а штаны Джека.

— Разумеется, не твои. На что ты способен, кретин!

— Хватит! — взревел Тибс. — Может, поможем негру и сами друг друга перережем?

— Все это мне надоело. — Рочер зевнул. — Вы как хотите, а я пошел спать.

Он взял со стола бутылку и направился к лестнице. Бланш последовала за ним, но Рочер резко оттолкнул ее.

— Пошла вон! Ты мне осточертела! Бэйли захохотал. Вновь ударил гром, и через секунду по крыше застучали порывистые полосы дождя.

— Хорошо это или плохо? — как бы про себя произнес Прайт.

— Ты это о чем? — спросил Тибс.

— О погоде. — Он потянулся к бутылке.

Глава 2

1

Ливень поливал как из ведра. Бэйли вскрикнул и проснулся, все тело покрывал липкий холодный пот. Он вскочил с дивана и начал осматривать комнату ошалелым взглядом. Камин еще тлел красными углями, свечи оплавились. Холодный ветерок скользнул по небритому лицу. Он взглянул на дверь и шарахнулся назад. Она была распахнута настежь. Через проем в комнату вползал утренний туман. С минуту Бэйли смотрел в тусклую тоскливую пустоту, дрожа всем телом.

Нервы сдали. Он пулей влетел на второй этаж и завопил не своим голосом.

Из комнат выскочили Прайт и Рочер.

— Что ты орешь, слизняк! -рявкнул на него Рочер. — Заткнись!

— Дверь! Дверь открыта!

Из спальни высунулось перекошенное лицо Бланш.

— Идем вниз, — распорядился Рочер. — Пора кончать с этим, не то мы все свихнемся.

Сильный ливень и туман не позволяли видеть местность дальше тридцати ярдов. Серая пелена стояла стеной.

Рочер спустился по ступенькам. В секунду на нем не осталось сухой нитки. Но его это не волновало. Рочер прошел к углу дома и вышел на поляну. Прайт дышал ему в шею, не отставая ни на шаг.

Оба застыли в оцепенении, глядя на полускрытое туманом дерево. Оно находилось достаточно близко, чтобы они смогли рассмотреть висевший рядом с Доу труп Тибса. Он был обнажен и распорот, как и Доу. Падающие на рану капли дождя краснели и розовыми ручьями стекали по ногам.

Прайт до крови прикусил нижнюю губу и бросился в дом. Рочер сделал то же самое. Вбежав на крыльцо, они влетели в комнату и закрыли дверь на засов. Через минуту ее заблокировали диваном и столом.

Когда они отдышались, Бланш тихо и безучастно спросила:

— Кто теперь? Рок?

Ее глаза пусто смотрели на дверь.

Прайт кивнул головой. Минут пять все молчали. Бланш качнуло, повело назад, и она упала в кресло. Бэйли зажег свечи. Руки его так дрожали, что на эту процедуру у него ушло немало времени. Бросив спички на стол, он обреченно произнес:

— Нам здесь не выжить.

— Значит, на острове кто-то есть! — сказал Прайт.

Рочер прошелся по комнате.

— Меня интересует другое. Дверь была заперта, ставни тоже. Как этот «кто-то» проник в дом?

— Л где спал Рок? — спросил Бэйли.

— В операционной, — выдавила из себя Бланш. — Но какое это имеет значение?

— Большое! Я спал внизу. Почему взяли Тибса, а не меня?

— Ты этим недоволен? — удивился Рочер. — Тебя, вероятно, этот вампир оставил на закуску.

— Глупые шутки.

— Действительно странно, — продолжал Прайт. — Бэрт спал у самой двери. Глупо подниматься на второй этаж и тащить вниз Тибса, когда под носом есть другая жертва.

— Двести пятьдесят фунтов мяса и жира — это не мало. Надо гореть желанием, чтобы сделать такое. Во всяком случае, это не тот хлюпик, — заключил Рочер.

— Какое теперь имеет значение «тот — не тот»? Не тем мы забиваем себе головы, — сказав это, Бэйли встал и полез под лестницу.

Через секунду он вытащил оттуда пыльный ящик и начал вышвыривать из него содержимое. После того, как весь хлам был выброшен, он извлек с самого дна небольшой топор.