Ловушка для жены, стр. 55

– Ничего, когда-нибудь они смогут побывать на твоей свадьбе.

Майкл фыркнул:

– Им придется долго ждать. Я вполне доволен своей жизнью и занятием ветеринарией. Мне приходится лечить лошадей, собак и кошек. Поэтому у меня нет времени заводить жену и заботиться о ней.

– Забота о женщине не в тягость тому, кто любит ее.

– Посмотрим, что ты запоешь, когда твоя жена узнает о твоем обмане, – заметил Майкл и, похлопав брата по плечу, добавил: – Ты славный парень, Дарраг О'Брайен, хотя и идиот.

Дверь скрипнула, и, обернувшись на этот звук, братья увидели на пороге гостиной Джанет с подносом в руках. Дарраг поспешил к жене.

– Позвольте, я вам помогу, – промолвил он, снова переходя на английский язык.

Джанет поблагодарила его улыбкой и, сев за стол, стала разливать чай.

– А теперь расскажите мне все, о чем вы тут без меня говорили, – попросила она.

Глава 20

Майкл переночевал в доме брата, а наутро уехал, сказав, что отправляется к одному помещику, у которого собирается купить породистую кобылу для своего табуна чистокровных лошадей.

Привыкнув немного к свободным манерам деверя, Джанет пришла к заключению, что Майкл О'Брайен довольно приятный и интересный молодой человек с хорошо развитым чувством юмора, которое присуще и его старшему брату. Целый вечер Майкл забавлял их рассказами о своем детстве и в конце концов заставил Джанет тоже поделиться воспоминаниями о своих проказах в юном возрасте.

И только когда Майкл уехал, Джанет осознала, насколько она соскучилась по общению, хотя с Даррагом ей не приходилось скучать. Этой ночью они занимались любовью с такой страстью, что у Джанет захватывало дух и сердце было готово выскочить из груди. Джанет знала, что ни один другой мужчина не смог бы доставить ей такое острое наслаждение. Она не представляла своей жизни без Даррага. «Да, я полюбила его, – признавалась себе Джанет. – Но когда и как это случилось?» У нее не было ответа на этот вопрос.

Во время соития ее захлестывали столь сильные эмоции, что она готова была выдать себя. Ей хотелось произнести те слова, которые вертелись у нее на языке. Но она сдерживала себя. Джанет не могла забыть о том, что ее когда-то предал человек, которому она призналась в любви. Память об этом не давала ей покоя, разрывала сердце.

Дарраг бережно и заботливо относился к ней, но он никогда не говорил Джанет о любви. А что, если, признавшись ему в своих чувствах, она увидит насмешку в его глазах? Или, хуже того, жалость?

Они заключили брак в спешке, чтобы не дать разгореться скандалу, поэтому начало совместной жизни Даррага и Джанет было омрачено сомнениями и неуверенностью. Тем не менее их семейный союз за это время окреп.

Джанет понимала, что только любовь может окупить пережитые ею лишения и трудности и навсегда связать ее с мужем.

Всю следующую неделю Джанет думала об этом и пришла к выводу, что действительно любит Даррага. Собирая белье для стирки – простыни, ночные сорочки и рубашки мужа, – она размышляла о том, следует ли ей рассказать ему о тех чувствах, которые она испытывала.

Сегодня утром, поцеловав жену на прощание, Дарраг ускакал в Эннис, где собирался купить чертежную бумагу и другие необходимые ему материалы. Он пообещал Джанет отправить написанные ею письма, а также проверить, пришла ли какая-нибудь корреспонденция на ее имя.

За это время Джанет получила всего лишь одно письмо. Оно было от Вайолет. Сестра писала, что она, Адриан, Кит и Элиза благополучно добрались до дома. От родителей Джанет не было никаких вестей. Впрочем, Джанет это не удивляло. Они, по всей видимости, до сих пор не могли оправиться от шока, узнав о ее новом позоре.

Тем не менее Джанет была теперь замужем, и родителям следовало примириться с этим фактом, а также с тем обстоятельством, что муж их дочери был простолюдином.

Дарраг никогда не обсуждал с женой свои планы на будущее, и это казалось Джанет довольно странным. Впрочем, она и так знала, что рано или поздно он получит новый заказ на разработку архитектурного проекта и строительство и отправится выполнять его в другую часть Ирландии, на континент или, может быть, даже в Англию.

У семьи Джанет были обширные связи, и их можно было бы использовать для того, чтобы Дарраг мог получать выгодные заказы. Если бы он хорошо зарабатывал, они могли бы оставить этот крохотный домик и построить себе особняк в Англии. Джанет мечтала снова оказаться на родине и попытаться восстановить свое доброе имя и положение в обществе. Хотя, конечно, в высший свет путь ей был навсегда закрыт. Тем не менее Джанет могла бы помочь Даррагу сделать успешную карьеру.

Но чтобы осуществить все эти амбициозные планы, Джанет необходимо было перестать трусить и терзаться сомнениями. Она решила сегодня вечером серьезно поговорить с мужем. Джанет хотела открыть перед ним душу и признаться ему в любви. Если интуиция не подводит ее, Дарраг скажет, что испытывает к ней те же чувства.

Джанет поклялась себе, что больше не будет колебаться и медлить.

Чтобы сделать вечер приятным и располагающим к откровениям, она решила приготовить на ужин что-нибудь очень вкусное и празднично сервировать стол, накрыв его кружевной скатертью, которую она нашла в одном из ящиков буфета, и поставив на него лучшую посуду в доме – фарфор с красивым цветочным рисунком.

Кроме того, Джанет хотела попросить Эйну помочь ей облачиться в изысканный наряд и сделать прическу.

Беззаботно напевая, Джанет в хорошем настроении начала готовить ужин, который должен был состоять из холодного супа с огурцами и мятой, жареной свинины с капустой и морковью, а также десерта – яблочного пирога.

Джанет как раз замешивала тесто, когда в дверь домика постучали. Вытерев перепачканные мукой и сливочным маслом руки о полотенце, она вышла в прихожую, недоумевая, кто бы это мог быть. Может быть, Майкл, который приезжал к ним совсем недавно, решил снова повидаться с братом?

Открыв дверь, Джанет застыла от изумления. На крыльце стояли четверо элегантно одетых пожилых джентльменов. На них были великолепно сшитые дорогие сюртуки и шелковые жилеты. Во дворе стояла запряженная четверкой лошадей большая черная четырехместная коляска.

Один из джентльменов – человек с редеющей шевелюрой и старообразной бородкой клинышком – выступил вперед и, сняв шляпу, изящно поклонился Джанет.

– Простите за беспокойство, синьора, – начал он, – я – граф Арнальдо Фиорелло, а это мои спутники, синьоры Пио, Гуглиэрмо и Фикуччио. Мы разыскиваем важную персону, которая, по нашим сведениям, живет здесь. Пожалуйста, доложите синьору, что мы просим его оказать нам честь принять нас и побеседовать с нами.

Джанет смотрела на гостей круглыми от изумления глазами. Ей было совершенно ясно, что эти джентльмены заблудились и явились не по адресу.

– Мне жаль, но вы ошиблись. В этом доме вы не найдете того, кого ищете.

Пожилой джентльмен приподнял бровь, недоверчиво глядя на Джанет.

– Этого не может быть, – возразил он. – Нам известно, что лорд Малхолленд проживает именно здесь.

Джанет нахмурилась. Лорд Малхолленд? Она уже слышала это имя. По всей видимости, итальянцы искали того аристократа, который в качестве свадебного подарка прислал Даррагу карету. Джанет не знала, где расположено поместье этого человека, но все же после приезда в домик Даррага написала ему письмо, поблагодарив графа за подарок. Дарраг по ее просьбе отправил его по почте.

– Синьоры, – промолвила Джанет, переходя на итальянский. Она с детства восхищалась Италией и немного изучала язык. – Я знаю имя человека, которого вы ищете, но, к сожалению, я вынуждена повторить, что он не живет здесь. Честно говоря, я не знаю, где вы можете его найти.

Услышав родной язык, джентльмены просияли от радости.

– Вы говорите по-итальянски?

– Да, немного.

– Понимаете ли, мы приехали, чтобы поговорить с выдающимся архитектором, лордом Малхоллендом. Мы тоже занимаемся строительством и являемся горячими поклонниками его таланта. Мы прибыли из Италии, чтобы проконсультироваться с ним по поводу интересующих нас вопросов. Нам сказали, что сейчас он обитает не в своем поместье, а здесь, в этом домике.