Поворот налево, стр. 3

Джо счищал кошачьи волосы со свитера и слаксов. Лидия, с интересом наблюдавшая за ним, сказала:

– А вы, судя по всему, неплохо упакованы. Что вы прячете под одеждой?

Джо замер, так и не дочистив брюки, и, подняв голову, посмотрел на Лидию, как будто ослышался. Тетушка Олив, поглаживая Мей Уэст, сказала:

– Нет, ну в самом деле, дорогуша, не при людях же. Бетси с интересом следила за происходящим.

– Чай! – крикнула Эмили.

Джо выпрямился и, прищурившись, осмотрел собравшихся. Спору нет, они выглядели как декорация к фарсу, но если он хоть слово дурное скажет про ее любимых тетушек, она выставит его за дверь. Вот так!

– Спасибо, – сказал он. – Я бы не отказался от чая.

– Я могу принести его вам в комнату, если вы работаете.

Монткриф посмотрел на тетушку Лидию, затем на Олив и Бетси.

– Нет, я буду пить чай здесь.

Что ж, думала Эмили, наполняя ему чашку из тончайшего фарфора с розочками, по крайней мере, он забыл об этом несчастном инциденте с Мей Уэст.

– Джо Монткриф, – сказала она, запоздало вспомнив о манерах. – Знакомьтесь. Это Лидия Смольц, Олив Беннет, они здесь живут, а это Бетси Кармайкл, она зашла в гости. – Только бы они хорошо себя вели!

Но, увы, Лидия и не думала останавливаться. Еще бы! Такая редкая возможность порезвиться.

– Итак, молодой человек, – сказала она, выпрямив спину и слегка оголив ту часть ножек, что в ее семьдесят пять все еще могла приворожить взгляд, – вы проявили мудрость, спустившись к нам. Вас доктор послал?

– Доктор? – Он свободно держал в руках миниатюрную чашечку и все равно умудрялся выглядеть мужественно. Эмили строго придерживалась правила не заводить романов с постояльцами, но ведь бывают и исключения.

– Не стесняйтесь. Мы многим мужчинам помогли за эти годы. Женщина в летах может предложить гораздо больше, чем несмышленая старлетка. Да… в наши дни мужчины справлялись без всяких таблеток. У них были мы, верно, Олив?

– Верно. Мы творили наше волшебство старыми методами. Нам тогда сам черт был не брат.

– Бутерброд, тетушка Лидия? – в отчаянии предложила Эмили.

Но та лишь отмахнулась от нее.

– В чем ваша сексуальная проблема? Я с радостью помогу вам. – Лидия, похоже, так и не смирилась с уходом на пенсию.

– Сексуальная проблема? – эхом отозвался Джо, который выглядел совершенно ошарашенным. А три пожилые дамы, не придумав ничего лучше, уставились на его ширинку.

Не сумев выдумать ничего другого, Эмили положила руку на плечо Джо, решив, что в отчаянной ситуации требуются решительные меры, и сказала:

– Прости, тетушка Лидия. Джо мой клиент.

Когда ее так называемый клиент поднял на нее взгляд, то покалывающее ощущение превратилось в водопад.

В его серебристо-голубых глазах блеснула чертовщинка.

– Спасибо, Эмили, – сказал он. – Думаю, мне понадобится много вашего личного внимания.

О-о! У нее было такое чувство, что ее беды только начинались.

Глава 2

Джо редко можно было удивить. Львиная доля его успеха зависела от того, что он знал, чем собирается заниматься, задолго до того, как непосредственно брался за дело. Вот и получилось, что он не мог припомнить ни одного случая, чтобы его чем-то удивили.

Поэтому он обожал сюрпризы!

Джо не имел ни малейшего представления о том, что происходит в этой переполненной мебелью и перегруженной декором комнате с тремя пожилыми женщинами и одной очень привлекательной молодой особой, но решил сесть, расслабиться и выяснить, куда заведет его любопытство.

Эмили легонько сжала его плечо, и он счел это благодарностью за то, что не рассмеялся в лицо этим пожилым женщинам – да он и не собирался. Секс Джо предлагали постоянно, так что ему не приходилось думать об этом, но еще ни разу Монткрифу не предлагали услуги интимного исцеления женщины, годившиеся ему в бабушки.

Единственная его сексуальная проблема заключалась в том, что улизнуть незамеченным из постели женщины было гораздо сложнее, чем попасть туда. Методом проб и ошибок он остановился на двух игровых полях. Он встречался либо с женщинами моложе тридцати, когда биологические часы еще не забили тревогу, либо с женщинами старше сорока. В последнем случае дамы были с детьми или просто считали, что лишние трудности им ни к чему. Только так ему удавалось поддерживать отношения на уровне секса, не претендуя на роль спутника жизни. Не то чтобы он был против детей – черт, не исключено, что и у него они будут когда-нибудь, – просто Джо не хотел вводить в заблуждение представительниц прекрасного пола, разыгрывая из себя верного мужа и примерного отца. Ведь все, что ему нужно, – это женское общество, горячее, полное желания тело и веселье.

– Ну вот, – сказала все та же пожилая женщина Эмили, – я не понимаю, почему все приятные молодые люди должны доставаться тебе. У меня же гораздо больше опыта. – Она повернулась к Монткрифу и спросила: – Так в чем же все-таки твоя проблема, дорогой? Преждевременная эякуляция? Плохая потенция? – Она снова многозначительно посмотрела на его ширинку. – Какие-то особые потребности, которые никто не мог удовлетворить? Или…

– Тетя Лидия! Я вам сейчас все объясню. Видите ли… Но Джо не желал слушать нудных объяснений.

– Бьюсь об заклад, вы помогли многим мужчинам, – обратился он к женщине, которую Эмили назвала тетей Лидией.

– О да, разумеется! Доктор Эммет всегда говорил, что у меня настоящий талант. – Она хихикнула, и ему показалось, что тетушка Лидия пытается произвести на него впечатление. Его позабавило, как Эмили и две другие пожилые женщины пытались жестами и гримасами заставить ее замолчать. Но ему было интересно дослушать ее до конца.

А затем он вернется к вопросу о том, что он теперь «клиент» Эмили. Вообще-то она была не в его вкусе. Ей не место на Уолл-стрит, она была типичной деревенской девчонкой, свежей и крепкой. На ней был обтягивающий передник, а под ним прилегающая к бедрам юбка, подчеркивавшая все ее прелести. От нее пахло корицей и имбирем, но ее глаза были еще слаще.

Кроме того, судя по внешности, ей было далеко до тридцати. Навскидку он дал бы ей лет двадцать пять. Определенно, о материнстве она еще не задумывалась. Ага! Пожалуй, интимное исцеление его заинтересовало.

– Мы работали на знаменитого психолога и филантропа доктора Эммета Бивера, – сказала Лидия.

– Доктор Бивер? – Она что, заигрывает с ним?

– Уверена, вы слышали о нем.

– Нет.

– Надо полагать, вы еще слишком молоды. Его технологии были самыми передовыми. У него, видите ли, было в этом городе свое заведение. Люди отовсюду приезжали со своими проблемами.

– Сексуальными?

– Не только. С разными расстройствами…

– Чокнутые, толпы чокнутых.

– И он всех их лечил. Нас выбрали как «интимных целительниц», так что мы в основном работали с сексуальными расстройствами. Мы очень, очень многим помогли, и мужчинам, и их семьям.

– Вы так называли комплексные сексуальные услуги? – громко спросил он. Разговор принимал интересный оборот.

– Мне больше нравится наш термин, – заносчиво ответила она.

Джо подавил улыбку. Он признавал, что в каждой профессии есть доля снобизма.

– Доктор Бивер был таким замечательным врачом! Он всех излечивал, знаете ли.

Пожилая женщина с волосами, напоминавшими сахарную вату, фыркнула.

– Не говори глупостей, Лидия. – Она повернулась к Джо и объяснила: – Санаторий обанкротился, и они сказали пациентам, что все здоровы. Они открыли двери больницы, отпустили людей, а затем надолго закрыли заведение.

Вот теперь ему действительно стало интересно. Ведь давно пустующее здание санатория и акры земли, на которых он стоял, и были причиной, приведшей его сюда.

– А что случилось с… – Джо спохватился, едва не сказав «сумасшедшими», и заменил на другое слово, – с бывшими пациентами?

– Большинство из них до сих пор живут здесь, – сказала старушка. – Они все чокнутые, как полярные гагары.