Потерянный миллион, стр. 24

31

Джоанна старалась не глядеть на лицо Доры. Весь день обе девушки катались на лодке и вернулись только к обеду. Когда сели за стол, Джоанна заметила, что ка лице Доры был толстый слой пудры.

При приближении вечера Дора сбросила свою напускную веселость. Она нервничала и вздрагивала при малейшем шорохе. Раз Джоанна заметила, что она напряженно к чему-то прислушивается, склонив голову набок.

— Это все река виновата. Я каждый раз снова должна привыкнуть к ее плеску и шумам. Боюсь, что я потеряла свою способность занимать вас интересным разговором, — прибавила Дора с горьким смехом.

Джоанна взяла книгу, стараясь читать. Но ни она, ни Дора, которая тоже держала книгу, не могли уловить смысла прочитанного. Джоанна украдкой взглянула на Дору и поразилась, как блуждал ее взгляд. Казалось, что Дору обуял ужас. Она нервно сжимала книгу руками, рот был полуоткрыт, дыхание было неровным.

— Что с вами? — спросила Джоанна, и Дора вздрогнула, как будто очнулась от тяжелого кошмара.

— Не знаю! Просто мрачные мысли овладели мною. Пойдемте ко мне в мою спальню, Джоанна.

Она встала и мягко взяла Джоанну под руку.

— Нервы, — шутливо сказала она, когда они были на лестнице. — Эти треволнения вредно отражаются на таких восприимчивых натурах, как мы с вами.

Спальня Доры была обставлена скромнее, чем комната, предоставленная Джоанне. У стены стоял огромный письменный стол. Подойдя к окнам, Дора закрыла ставни и спустила занавески. Потом открыла ящик стола и вынула браунинг.

— Вы умеете обращаться с оружием? — спросила она с напускным хладнокровием.

— Да, Рекс научил меня стрелять, когда я была еще совсем маленькой.

Дора проверила количество зарядов, потом сказала:

— Я взвела курок…

— Но к чему эти предосторожности?

— О, это нервы. Я чувствую, что вы сегодня много спокойнее меня, и поэтому отдаю вам своего защитника, Пойдемте!

Она обняла Джоанну за плечи и повела в ее спальню. И тут Дора тоже наглухо закрыла ставнями окна и спустила занавески.

— Здесь прекрасно действует вентиляция, и вам незачем оставлять окна открытыми на ночь. Я на вашем месте не открывала бы их, — сказала снова Дора.

— Но в чем дело?

— Не знаю. По-моему, сегодня все не так, как надо. Я просто нервничаю.

Она положила заряженный револьвер с взведенным курком на туалетный столик и поцеловала Джоанну.

— Спокойной ночи, дорогая. Закройте двери своей комнаты на ключ — знаете, слуги имеют привычку входить в комнату, когда это менее всего приятно вам.

С этим странным объяснением она ушла.

Проводив ее до двери, Джоанна минуту постояла, потом решительно повернула ключ в замке.

Неужели Дора действительно боялась возможности повторения ночного нападения на нее? Джоанна улыбнулась мелодраматическим приготовлениям и положила револьвер на ночной столик.

Через пять минут она спокойно спала, как вдруг чья-то нога стукнулась об ножку кровати. Сразу проснувшись, Джоанна приподнялась и села. Комната была погружена в полную темноту, и слышалось чье-то ровное дыхание. Мороз пробежал по спине Джоанны, но она, вспомнив про браунинг, протянула руку и вооружилась им.

— Не зажигайте огня, пожалеете об этом, — произнес чей-то низкий голос.

— Кто вы? — спросила она.

— Вставайте, вы мне нужны, — отозвался тот же голос.

Отчаяние и страх заставили Джоанну спустить курок автоматического револьвера. Прогремели два выстрела.

Посыпались осколки стекла, и раздался крик мужчины, испуганного неожиданным выстрелом.

В одно мгновение Джоанна была у окна, отдернула занавески и распахнула венецианское окно, выходившее на балкон. Она была объята ужасом и не соображала, что делает.

— Если вы приблизитесь ко мне, я убью вас, — прошептала она.

Потом, быстро перескочив через перила балкона, она стала спускаться по деревянному столбу. Руки ее были в занозах и окровавлены, но она крепко сжимала револьвер.

Куда ей направиться? До Марлоу была одна миля. Было еще темно, хотя восток уже стал светлеть. Тут она вспомнила о моторной лодке и побежала к навесу. Сердце ее упало, когда ока подумала, что лодка на ночь прикреплялась цепью с замком. Но она все же вскочила в лодку и потянула за цепь. Лодка чуть-чуть отъехала от пристани, и Джоанна вспомнила, что не закрепила ее днем как следует, забыв спросить ключ от замка. Повернув рычаг, Джоанна привела лодку в движение, и мотор заработал. Выехав на середину реки, она стала внимательно разглядывать берег и увидела на лужайке две фигуры, подползавшие к навесу, где хранились лодки. Один из преследователей крикнул:

— Вернитесь, мы вам не причиним зла!

Джоанна еще раз повернула рычаг и провела лодку в тень, падавшую от островка. Дно лодки вдруг заскрипело по песку, и Джоанна подумала, что лодка села на мель.

Преследователи сели в одну из лодок, бывших под навесом, и отчалили, работая веслами. Моторная лодка медленно подвигалась вперед, очевидно, батареи иссякали.

Джоанна выбралась из камышей на середину реки, и лодка пошла по течению; мотор устало работал.

Успеть бы добраться до речной полиции — но, может, быть, тут не было полиции? Неподалеку был шлюз, но она поняла, что не добраться, там ее настигнут преследователи. Но там, где шлюз, должен находиться и сторож, — эта мысль успокоила ее.

Вдруг раздался треск. Джоанна упала лицом вперед. Следя за приближением преследователей, она не заметила какого-то препятствия, и лодка наткнулась на что-то и дала течь. Очнувшись от сотрясения, Джоанна увидела, что преследователи ее совсем близко. Она стала шарить рукой, ища револьвер, но, вероятно, при столкновении он выпал за борт.

Впереди возвышался темный силуэт какой-то баржи, и пробитую лодку течением гнало прямо на нее. Джоанна ухватилась за низкий шкафут.

— Не спешите, мисс Джоанна Уолтон! — раздался торжествующий голос одного из преследователей.

Чья-то рука схватила ее за плечо.

32

В тот же вечер, когда в «Риверсайде» было произведено покушение на Джоанну, Диккер быстро вошел в кабинет Джимми и сказал:

— Ноульса видели в городе. Один из наших агентов узнал его, но снова потерял в густой толпе. Может быть, мы придаем слишком много значения Ноульсу и его исчезновению. Возможно, что нечистая совесть заставляет его избегать нас. Да, как относительно агентов, которых вы просили послать в Марлоу? Мы говорили но этому поводу с бекингемширской полицией. Нам в Лондоне сейчас дорог каждый агент, а тамошняя полиция согласна послать в «Риверсайд» одного агента в штатском.

Джимми колебался. Весь Марлоу будет встревожен, узнав, что за «Риверсайдом» идет слежка.

— Я завтра устрою это частным образом, — сказал он наконец.

Поздно вечером из Скотленд-Ярда дали знать Джимми, что не найдено никаких дальнейших следов пребывания Ноульса в Лондоне.

Альберт очень интересовался судьбою Ноульса.

— Он всегда казался мне необычайно искренним, и когда он говорил мне, что бросает профессию взломщика…

— Все они говорят так… Это одна из уловок их ремесла — изображать раскаявшегося преступника! Разбудите меня завтра в пять утра, у меня много работы.

Раздался звонок телефона. Узнав голос дежурного инспектора, Джимми сказал:

— Не говорите мне, что еще кто-то убит!

— Нет, сэр. Только кража со взломом. Ночью воры взломали дом мистера Кольмана.

Повесив трубку, Джимми беспомощно пожал плечами.

Билл Диккер был уже на месте происшествия и расспрашивал мистера Кольмана. Кольман был необыкновенно бледен, а в его одежде был заметен необычный беспорядок: вместо безукоризненного воротничка и галстука на шее его болтался какой-то яркий шелковый платок.

— Много у вас пропало, мистер Кольман? — спросил Джимми, но Диккер ответил:

— В том-то и дело, что не взято ничего. Все на своем месте. Дом взломан специалистами этого дела. Сигнальные звонки испорчены, вы знаете, какой ловкости это требует. Три замка взломано, один просто вырезан. В спальни взломщик не заглядывал.