Лицо во мраке, стр. 31

Глава 29. Божество мистера Малпаса

— Обыщите все комнаты, — Приказал Дик. — Преступник еще в доме. Вы не нашли никакого хода, соединяющего оба соседних дома?

— Нет, такого хода нет, — сказал Стил. — В стенах нет пустот: я исследовал их на всех этажах.

Вернувшись в комнату, в которой Шеннон видел труп, они застали там полицейского инспектора, сидевшего за письменным столом.

— Что вы думаете об этом, сэр?

С этими словами он подал Дику листок бумаги. Это была коротенькая записка, и, когда Дик прочел ее, его кровь застыла от ужаса. На бумаге был адрес гостиницы, где жила Одри, и это был, несомненно, ее почерк.

Он прочел:

«Приходите сегодня вечером в восемь часов повидаться со мной. Мистер М. впустит вас, когда вы постучите в дверь».

И подпись: «О» .

Одри! На минуту он был сбит с толку, но потом мгновенно понял все. Это была одна из тех записок, которые она переписывала по поручению старика. Она послужила приманкой для миллионера, при помощи которой его заманили в этот дом, где он нашел свою смерть.

Капитан отвел Стила в сторону и показал ему записку.

— Я знаю, в чем тут дело, — сказал он, — это одно из тех писем, которые мисс Бедфорд переписывала для старика по его поручению. А затем он добавил: — Я пойду к Тонгеру сообщить эту новость.

Он совсем забыл о Тонгере и о том, какое впечатление может произвести на него событие, происшедшее в соседнем доме.

Когда Шеннон вышел, он увидел перед входной дверью кучку людей, собравшихся узнать подробности разыгравшейся трагедии, слух о которой распространился с обычной в таких случаях молниеносной быстротой.

В окнах соседнего дома горел свет.

Как будет потрясен Тонгер! Он долгие годы жил у убитого, деля с ним радость и горе. Каким бы негодяем ни был этот слуга, все же он был привязан к своему хозяину.

На звонок никто не ответил. Осмотрев фасад дома за железной оградой, Дик увидел в подвале освещенные окна кухни и. снова позвонил. Затем он услышал, что его зовет Стил, и обернулся к своему подчиненному. Но не успел он сделать и одного шага по мостовой, как в доме Маршалта прогремел выстрел, а за ним еще два. Одним прыжком Дик очутился у двери. Где-то в подвальном помещении раздались громкие крики, и дверь из кухни на улицу распахнулась.

— Убивают! — завопил женский голос.

Дик сбежал по ступенькам вниз и наткнулся на женщину, находившуюся в состоянии, близком к обмороку. Оттолкнув ее, он пробежал кухню и бросился вверх по лестнице, которая, как он предполагал, вела в переднюю.

Здесь он увидел трех перепуганных до смерти горничных и кухарку, более спокойную, чем все остальные. Но и она могла дать лишь скудные показания. Она слышала голос мистера Тонгера, а затем последовали выстрелы.

— Это доносилось оттуда, сэр, — дрожащим пальцем указала наверх одна из женщин, — из кабинета мистера Маршалта.

Шагая через две ступеньки, Шеннон взбежал по лестнице и, повернув направо, увидел, что двери кабинета были широко раскрыты. На пороге лежал Тонгер. Он был мертв!

Нагнувшись над ним, Дик без всякого усилия поднял его и положил на диван. Тонгер тоже был убит выстрелом в упор. Не нужно было звать врача: смерть наступила мгновенно.

Подойдя к двери, Дик позвал одну из служанок.

— Позовите немедленно полисмена.

На этот раз он помешает неизвестному убийце скрыть бесследно труп своей жертвы. Он подождал, пока не увезли труп, а затем принялся обыскивать кабинет. Два пустых патрона убедили его, что убийство было совершено автоматическим пистолетом. Но каким образом скрылся убийца? Шеннон вспомнил что-то и отправился разыскивать прислугу.

— Когда я выбежал из кухни, входная дверь была открыта… Кто открыл ее?

Никто из служащих не мог ничего сказать. Дверь уже была открыта, когда они все выбежали из подвала. Поверхностный осмотр дома ничего не дал. Но один факт был очевиден: у Малпаса был соучастник, и если кто-нибудь и скрылся из дома, то это мог быть только последний. Малпас после убийства Маршалта остался в своем доме, — в этом Дик был уверен.

Дик вернулся в дом № 551, чтобы продолжать там поиски. Каждая комната была тщательно осмотрена за исключением одной на верхнем этаже, куда полиции никак не удавалось проникнуть.

— Нужно выломать дверь, — решительно сказал Дик. — Принесите лом. Я не оставлю этого дома, пока не обыщу его сверху донизу.

Он остался один в затянутой черным комнате, где был убит Маршалт, и раздумывал над необъяснимым исчезновением убийцы, как вдруг услыхал позади себя какое-то движение. Он быстро обернулся. Какой-то человек стоял в дверях. Первое, что Дик заметил, были блестящие стекла его очков. Это был хромой Браун, любитель ночных прогулок по Лондону, которого Дик видел ночью на Портмен-сквер и который так интересовался алмазами.

— Как вы попали сюда? — холодно спросил Дик.

— Через дверь, — был спокойный ответ. — Она открыта настежь. Я стоял в толпе и, будучи смелее других, отважился войти.

— Разве нет у двери полисмена?

— Если и есть, я не видел его, — небрежно ответил Браун. — Я помешал вам, капитан Шеннон?

— Боюсь, что помешали, — сказал Дик. — Но вы не уйдете, пока я не узнаю, как вы вошли сюда.

Хромой улыбнулся, обнажив при этом зубы.

— Неужели вы хотите сказать, что подозреваете меня? Подозревать меня в убийстве моего доброго, старого друга Лэси Маршалта!

Дику не понравилась его хитрая усмешка, ибо он не видел ничего веселого в трагедии этого вечера. Его мозг упорно работал, когда он провожал вниз странного человека. Констебль у дверей не видел, как он вошел, и клялся, что никто не проходил, пока он стоял на посту.

— Что это значит? — спросил Дик, глядя на странного посетителя.

— Это значит, что констебль ошибается, — хладнокровно ответил тот. — Может быть, он забыл, как он вышел на улицу отогнать толпу.

Полисмен согласился, что это действительно было.

— Вы могли видеть это и из дома, — ответил Дик, не поверив такому доказательству. — Где вы живете?

— По-прежнему в отеле «Ритц-Карлтон». Я могу остаться здесь, если вы желаете, но уверяю вас, что моим основным преступлением было излишнее любопытство.

Дик еще раньше проверил сообщение, что Браун, действительно, живет в этом роскошном отеле, и ему пришлось отпустить его.

— Не нравится мне все это, — сказал Шеннон своему помощнику, когда тот вернулся в комнату Малпаса. — Может быть, он и вошел, как говорит, но, с другой стороны, весьма вероятно, что он был в доме, когда произошло убийство… Долго ли еще будут возиться с этой дверью! Пойдем, посмотрим.

Он последовал за Стилом наверх, где два констебля стояли перед крепко запертой дверью, не имевшей ни ручки, ни замка.

— Каким образом она запирается? — спросил Дик, с любопытством осмотрев дверь.

— С той стороны, сэр, — ответил полисмен. — Там кто-то есть.

— Вы уверены в этом? — быстро спросил Дик.

— Да, сэр, — ответил второй полисмен, — я тоже слышал какой-то шум, словно тащили стол, передвигая его по полу.

Он приложил палец к губам, предупреждая остальных, и нагнул голову. Дик тоже прислушался. Сначала он не услышал ничего, но потом до его слуха донесся тихий скрип, как будто что-то поворачивалось на ржавых петлях.

— Топор не помог: мы пытались, но безуспешно, — сказал Стил. — Вот идет человек с ломом.

— Вы слышите? — внезапно спросил полисмен. Нужно было быть глухим, чтобы не услышать звука падающего стула. Затем послышался шум падения тяжелого предмета.

— Открывайте дверь, скорей! — торопил Шеннон. Схватив лом, он протиснул тонкий конец в дверную щель и налег со всей силой. Дверь слегка подалась. Тогда ввели в щель второй лом и общими усилиями взломали дверь, распахнувшуюся с громким треском. Чердак, на который они вбежали, был пуст и совершенно не обставлен. Там не было ничего, кроме стола и одного стула, валявшегося на полу. Вскочив на стол, Дик дотянулся до слухового окна над головой, но оно было закрыто. Он направил вверх свет своего фонаря, и… увидел вдруг неясные очертания лица, смотревшего на него сквозь запыленное стекло. Это длилось только мгновение, но Дик запомнил длинный острый подбородок, высокий выпуклый лоб и огромный безобразный нос…