Король Бонгинды, стр. 5

— Вы мистер Джойнер? — спросила Гвенда.

Она была удивлена и немного разочарована, ожидая увидеть человека, более соответствовавшего ее представлению об адвокатах.

— Увы! Это я, — сокрушенно сказал он.

Она рассмеялась.

— А вы мисс Гвенда Гильдфорд? Мой дядя писал о вас.

Она кивнула.

— Великий Боже! Неужели вы не получили мое письмо? — спросил Билль. — Я писал вам на пароход…

Гвенда покачала головой.

— Это было что-нибудь важное? — с тревогой спросила она.

— Конечно! — мрачно сказал Билль. — Дядя написал, что вы собираетесь советоваться со мной как с адвокатом. Дело в том, что нет на свете адвоката хуже меня. Я рекомендовал вам обратиться к Тремлоу. И еще я просил вас не разоблачать перед дядей мой низкий обман.

— Говоря правду, мне нужен не столько юридический, сколько человеческий совет.

Гвенде гораздо легче было разговаривать с Биллем Джойнером, чем с доктором. Он был ее соотечественником и ближе по возрасту, поэтому ей проще было довериться ему. Билль слушал, не перебивая. Она рассказала про пропавшего Оскара Треворса и прочитала таинственное шифрованное письмо.

— Теперь я знаю, чем могу помочь вам, — сказал Билль. — Вы должны познакомиться с Селби Лоу. Вы уверены, что доктор упоминал короля Бонгинды?

Гвенда кивнула.

— Я хотел бы поговорить с ним, — задумчиво сказал Билль. — У него бюро на этом же этаже.

— Доктор упоминал о короле Бонгинды, — сказала Гвенда. — Мне тоже показалась странной эта Бонгинда, но разве в этом есть еще что-нибудь особенное?

— Еще бы, — ответил Билль. — О ней всегда говорит Ужас!

Увидев, как побледнела девушка, Билль пожалел о сказанном.

— Простите. Я не знал, что вы уже знаете о нашем пугале.

Гвенда рассказала о ночном приключении и о спасительном появлении вора.

— Я уверена, что это был вор, — сказала она.

— А как он выглядел? — полюбопытствовал Билль.

— Этого я не могу вам сказать. Странно, что мне приходится скрывать такую тайну? Но он был так любезен, внимателен, услужлив… — она вздрогнула при воспоминании об ужасном происшествии.

— Я думаю, что Селби Лоу сможет вам помочь, — задумчиво сказал Билль. — Как долго вы пробудете в Лондоне?

— Я не знаю. Может быть, около месяца… Я собираюсь поехать в Париж…

— Около месяца? — Он потер подбородок и серьезно спросил. — Но вы же не останетесь на месяц в этом отеле, мисс Гильдфорд?

Ему пришел в голову план.

— У нас с Селби есть дом на Керзон-стрит. Его содержит бывший дворецкий, который сдает три этажа. Комнаты над нами свободны. Я сниму для вас это помещение. Можете не беспокоиться, на третьем этаже живет богомольная дама, а жена дворецкого — образец почтенности и приличия.

— Право, мистер Джойнер… — начала протестующе Гвенда, но Билль уже звонил по телефону.

— Может быть я и плохой адвокат, — продолжал Билль, окончив разговор, — но я хороший племянник. Дядя Джон велел мне позаботиться о вас. Боюсь, что придется заботиться больше, чем мы можем сейчас предположить. — Он посмотрел на часы. — Если вы подождете здесь, я зайду к мистеру Эвершаму и поговорю с ним…

Доктор Эвершам был у себя в приемной, когда вошел Билль. К счастью, он не был занят. Они были знакомы, поэтому не надо было представляться и объяснять цель визита.

— Доброе утро, мистер Джойнер. Вы уже видели вашу клиентку? — спросил доктор.

— Видел, — серьезно сказал Билль, — и я пришел поговорить с вами о ней. Она рассказывала мне о вашей встрече и о том, что вы сообщили ей о фантастических притязаниях Оскара Треворса на трон Бонгинды. Она не ошиблась?

Доктор покачал головой.

— Вы уверены, что речь шла о Бонгинде, доктор?

— Совершенно уверен, — ответил доктор.

— Вы слыхали об этом сумасшедшем существе, которое в народе называют Ужасом?

— Да, я вчера читал о нем. Представляю, как неприятно встретиться с ним ночью. Но какое отношение это имеет к мистеру Треворсу?

— То отношение, — медленно сказал Билль, — что этот самый Ужас называет себя королем Бонгинды.

Арнольд Эвершам ходил по комнате, засунув руки в карманы и опустив голову на грудь.

— Невероятно, — сказал он наконец, как бы про себя. — Но это не может быть Треворс!

— А каков Оскар Треворс из себя?

Эвершам был так погружен в свои мысли, что как будто не слышал вопроса. Вдруг он встрепенулся.

— Треворс? Он немного ниже среднего роста, довольно худой, щуплый. Страдает непроизвольным подергиванием лица и губ. Это был один из симптомов его болезни…

— Он не был похож на Ужаса?

— Нисколько! — категорически заявил доктор. — Тот человек — огромного роста, широкоплечий, черный, если верить описаниям. Мистер Треворс — очень бледный человек, с голубыми глазами… Я хорошо помню внешность моих пациентов. Вы уверены, что Ужас упоминал о Бонгинде?

— В этом нет никакого сомнения, — сказал Билль. — Он называет себя королем Бонгинды и оправдывает свои нападения на людей тем, что они изменили его мифическому государству. Кроме того, этот самый господин посетил вчера мисс Гильдфорд.

Доктор круто обернулся.

— Что вы хотите этим сказать? — спросил он.

Билль рассказал об ужасных минутах, пережитых девушкой, не упоминая лишь о ночном воре.

— Я не верю, что это был он, — сказал доктор, качая головой. — Она видела его?

— Нет, но она убеждена, что это был он.

Эвершам закусил губу.

— Я, право, не понимаю, — сказал он. — Конечно, это мог быть какой-нибудь пьяный, который ошибся комнатой. Но все же… — Он нахмурился. — Мне кажется, что мисс Гильдфорд лучше выехать из отеля. Не следует подвергать себя новым испытаниям…

Билль улыбнулся.

— Я сказал ей то же самое, доктор, и убедил переселиться к Дженингсам, на Керзон-стрит. У Дженингса первоклассный пансион. Он, кажется, знает вас. По крайней мере, говорил о вас раз или два.

Доктор утвердительно кивнул.

Билль возвратился к девушке и сказал, что доктор одобрил его план.

— Вы покинете ваш отель сегодня же, мой юный друг, и больше не будете разгуливать по Лондону без провожатого.

Для Билля дневной труд был окончен. Недописанный рассказ не вызывал угрызений совести, и он спокойно надел шляпу, намереваясь проводить девушку до отеля.

Они не стали вызывать лифт и пошли по лестнице. На площадке второго этажа дверца лифта резко распахнулась, и какой-то человек быстро прошел к двери с надписью: «Маркус Флит, финансист». Билль почувствовал, что его руку сильно сжали. Обернувшись, он увидел, что девушка пристально смотрит вслед вышедшему из лифта человеку.

— Что случилось? — спросил он.

— Ничего, — ответила Гвенда неуверенно, — просто нервы разболтались.

Она не сказала, что человек, вышедший из лифта, был Голди Локс, ночной вор и странствующий рыцарь.

Глава 8

Сделка с бриллиантами

Мистер Локс закрыл за собой дверь и подошел к конторке. Он весело поклонился девушке с жесткими чертами лица, сидевшей за единственным столом в небольшой комнате.

— Маркус у себя? — спросил он.

— Не знаю. Я посмотрю.

— Посмотрите, но вы знаете, — добродушно сказал мистер Локс. — Скажите ему, что маркиз Мэгвилль пришел осмотреть королевские драгоценности. У вас нет никакого чувства юмора, — добавил он грустно. — Печально видеть такую очаровательную молодую девицу, совершенно лишенную чувства юмора. Улыбнитесь же!

Девушка огрызнулась и вышла в соседнюю комнату. Мистер Локс закурил сигару.

Вскоре девушка вернулась.

— Мистер Флит у себя, — бросила она и откинула дверцу в конторке.

Мистер Локс очутился в просторной, роскошно обставленной комнате. У письменного стола в стиле «ампир» сидел человек, которого Голди Локс хорошо знал. Маркус Флит был весь какой-то гладкий. Зачесанные назад гладкие волосы цвета воронова крыла, гладкие полные белые руки с огромным перстнем на пальце, гладко выбритые щеки. При темной одежде бил в глаза яркий галстук. Заспанные глаза недружелюбно взглянули на посетителя.