Войны мафии, стр. 106

Сейчас, с ужасом почувствовала Уинфилд, на хрупкие плечи отца снова свалится бремя, от которого он надеялся избавиться навсегда.

— Так чего ты хочешь, Чио? — спросил Чарли таким же одурманенным, безразличным голосом.

— Закона! Закона, который заставит этих проклятых подонков, япошек и китаез, убрать лапы от Америки! — Чио Итало сорвался на визг. — Закона, который скажет: «Basta! Вы, желтые сукины дети, успели сожрать достаточно!» Мы — щедрые люди. Мы открываем объятия иммигрантам. В прошлом они, как и мы, работали до изнеможения, чтобы создать что-то для себя. Но это новое поколение! Они засылают сюда свои деньги, чтобы они работали за них. И деньги возвращаются к ним утроенными, учетверенными. Я хочу, чтобы они прекратили высасывать Америку досуха! Прочь от груди! И я хочу, чтобы это было сейчас!

Чарли запахнулся в тот самый халат, в котором Гарнет увезла его из клиники. Уинфилд подумала, что несколько дней, проведенных в ее квартире, сотворили чудо. Присутствие их двоих — Гарнет и Уинфилд — позволило Чарли снова выступить в своих любимых ролях, любовника и отца. Его рефлексы потекли по проторенному пути, и не только его здоровье, но и его личность быстро шла на поправку. Но другие люди тоже проложили пути в его душу. На карте Итало нанесены тайные тропы к душе, к инстинктам Чарли, к набору кодов в его мозгу. Сейчас, провоцируя племянника еще раз выступить в роли семейного снайпера, Итало пустился во все тяжкие — лесть, уговоры, обман...

— Ты хочешь нового законодательства по иностранному капиталу?

— Папа!!

— Я в порядке, Уинфилд. Ты этого ждешь от меня?

— Я жду этого от дешевых кусочников в Вашингтоне, после того как Чарльз Энтони Ричардс отдаст соответствующие указания.

Чарли понимающе кивнул.

— Ясно. Снова в департамент коммерции? Призовем тяжелую артиллерию во главе с Нелл Кэррэвэй, Кли-фом Унджером и сенатором Бердсоном? Начнем разбрасывать пригоршни банкнот? Напугаем чиновников, имевших неосторожность попасть в твои досье? Дадим им проект резолюции? И без новых похищений?

— Ты ухватил самую суть, Чарли.

— Папа, пожалуйста...

— Пусть говорит, tesoro, — тихо пробормотал Чио Итало. — Когда говорит Чарли Ричардс, весь мир замолкает и слушает.

Уинфилд посмотрела в окно, выходящее на юг, и подумала, как было бы здорово, если бы тут оказалась Гарнет, способная противостоять этому потоку лести. Она чувствовала, что отец ускользает от нее, соскальзывает к роли, для которой его вымуштровали: Эль Профессоре, деловой мозг семьи. Она нервно покосилась на Чарли. Его лицо заливала обморочная бледность.

— Папа?.. — жалобно позвала Уинфилд. Ее голосу вторило эхо, усиливая открытость сцены, на которой Итало устроил свое представление, манипулируя Чарли, как марионеткой. Уинфилд подумала, что если отец капитулирует снова, то она... то она...

— Я счастлив слышать твои слова, — произнес Чарли с широкой улыбкой. — Потому что вот что говорит Чарльз Энтони Ричардс. — Его улыбка стала просто ослепительной, сейчас он был похож на маньяка-изобретателя, собирающегося описать свой вечный двигатель. — Чио, бери свои досье и свои деньги и отправляйся в департамент коммерции сам. Это твоя индустриальная империя на кону. А меня это больше не касается.

— Ур-ра! — завопила Уинфилд.

Болезненно сгорбившись, Чарли ткнул пальцем в близнецов:

— Тот из вас, который Кевин, пусть соблаговолит проводить моего дядюшку за дверь, потом на пять этажей вниз и дальше, прочь из моей жизни. Capeesh?

— Чарли... — выдохнул Итало.

— А тот, что Керри, пусть останется со мной.

— Чарли, — хриплый, сдавленный голос Итало звучал очень тихо, — ты льнешь к болтунам из Товарищества. Ты срамишь учителей и избирателей. А очень толковые людишки порочат тебя. Тебе сейчас нужен каждый человек, на которого можно положиться... Чарли, скажи мне сейчас «прощай» — и ты уже не имеешь права причислять себя к человеческой расе. Ты понимаешь?

— Чио! — Чарли сильно втянул в себя воздух и выдохнул его толчком. — Чио, у нас никогда не получится «прощай», семья остается семьей до самой смерти. Но сейчас — уходи. — Он указал на дверь. — Все напрасно, Чио.

Комнату накрыла тишина. Все движения казались замедленными. Близнец с отметкой от сигареты на лице распахнул дверь. Молча, с оскорбленной миной, Итало проследовал к выходу, словно аристократ, шествующий к гильотине. Когда дверь закрылась, оставшийся близнец виновато покосился на Чарли и пробормотал:

— Вернусь через часок.

Уинфилд и Чарли молча прислушивались к удаляющимся шагам.

— Мои поздравления, Эль Профессоре. Ты понимаешь, — восторженно произнесла Уинфилд, — что значит загнать Итало на пятый этаж? Он бы послал все к черту даже у Жемчужных Врат!

— Уинфилд, ты видела ожог под глазом у Кевина?

— А я-то думала, ты озабочен своими делами.

— Это тебе ничего не напоминает?

— Ты про мою родинку, что ли? Это делают жидким азотом — остается только маленький след. А через недельку и следа не будет.

Их глаза встретились.

— Не будет?

— Не будет.

Глава 73

Еще не вполне отдышавшись после путешествия пешком на пятый этаж и назад, Чио Итало распорядился, чтобы на обратном пути его старый черный «бьюик» вел Керри, а Кевин сел за руль изрешеченного пулями белого «Пежо-205», принадлежащего прежде Керри.

— Я хотел поговорить с тобой наедине, — сказал он Керри, сгорбившись на заднем сиденье и тяжело дыша, еще больше, чем обычно, напоминая готическую химеру, — вы двое настоящие близнецы, эта ваша телепатия и вся прочая собачья чушь... — Он улыбнулся, чтобы смягчить ядовитый тон. — Значит, ты должен знать, что Кев стремится занять твое место — место полноправного наследника Чарли.

— Мое место? Что я наследую у Чарли?

— Его мозги, нипоти, его ноу-хау, его уловки. — Улыбка Итало погасла, и в салоне «бьюика» сразу стало холодней на несколько градусов. — Когда Чарли... э... уйдет в отставку... именно ты должен занять его место в Ричланд-Тауэр. Но Кевин вбил себе в голову, что башню Чарли должен заполучить он.

Керри невинно произнес:

— Думаю, Чарли скоро продаст свой офис. Для «Новой эры» он ему не нужен.

Готический фас сменился профилем — Чио Итало отвернулся от Керри, очень недовольный. Он раздраженно смотрел на мелькавшие мимо здания. Его дыхание почти выровнялось. Чио не любил, когда машина ехала слишком быстро, проскакивая светофоры с опасной скоростью. Тем более когда он только готовился начать исключительно деликатный разговор.

— Я не видел у Чарли доктора Гарнет.

— Думаю, она на работе.

— Вся эта история — хорошая встряска для нас. — Он помолчал. — Мне понадобится твоя помощь с этой «Новой эрой», — произнес Итало после паузы. — Ты должен придумать способ, как подорвать ее авторитет.

— Что?..

— Я хочу приготовить Чарли пару сюрпризов! Хватит! Basta. Я хочу сделать так, чтобы каждый раз, когда мне понадобится собрать силы Риччи в один кулак, это было просто сделать.

Керри медленно покачал головой.

— Это невозможно, Чио. Чарли позаботился, чтобы это стало невозможным.

— Я знаю. Делавэрская корпорация. Мои компании... Ну, ты знаешь, как обстоит дело. Это работа умного человека. Но я говорю с другим умным человеком, питомцем фабрики мозгов Чарли Ричардса. И если есть человек, способный сделать то, что я хочу, это ты, Керри. А награда — это башня, которую построили Риччи, чтобы смотреть на мир сверху вниз.

Керри продолжал качать головой.

— Я не могу, Чио. Только не с Чарли...

Итало повернулся и уперся взглядом в его глаза. Сила этого взгляда была гальванической. Керри отвел глаза.

— Кев сделает все, что я скажу. Пойди туда. Сделай это. Все! Любое место, любое поручение. И я позабочусь о том, чтобы он не подвергался опасности. Семья есть семья.

Керри вжался в мягкую спинку сиденья. Любой питомец фабрики мозгов Чарли Ричардса, закончивший университет Уинфилд Ричардс, сумел бы просчитать суть сделки, предлагаемой Итало.