Волны экстаза, стр. 88

— Может быть, я и не люблю тебя, — согласился Чарльз, — но я хочу обладать тобой. А наличие денег никогда не повредит. Пойдем. — Он схватил ее за руку и потянул к двери. — Твой отец ждет нас в Новом Орлеане. Мы отплываем в Лондон завтра. — Взглянув на ее упрямо вздернутый подбородок, он поспешно добавил:

— Предупреждаю, если ты начнешь сопротивляться, я очень строго накажу тебя. — Он больно сжал ей руку.

Туже стянув на плечах шаль, Меган встала, с трудом сдерживая подступившие к глазам слезы. Она должна держать себя в руках и ждать момента, чтобы бежать.

Дождь уже прекратился. Она увидела это, когда Чарльз грубо вытолкнул ее из дома и потащил вниз со ступенек. Но то, что предстало перед ее взором, было лучше самого ясного и солнечного дня. В сотне ярдов от нее, прислонившись к дереву, стоял Дерек, холодно глядя на Чарльза.

— Я рад, что с тобой все в порядке, дорогая. — Дерек улыбнулся Меган, не отрывая взгляда от Бичема. — Я как раз возвращался от Уэйда и вдруг увидел Чемпиона, привязанного рядом с хижиной. На всякий случай я решил подождать тебя, чтобы вместе вернуться в Чандалару. К счастью, ты уже освободилась, так что ничто не мешает нам уехать. Иди сюда. — Он протянул ей одну руку, а в другой Меган увидела ружье. Дерек, видя, в каком она состоянии, попытался ее успокоить:

— Не бойся ничего, детка.

Меган сделала шаг вперед, но Бичем, обхватив ее руками за талию, крепко прижал к себе.

— Быстро убери от нее руки, — приказал ему Дерек.

— И не подумаю. Меган только что сказала мне, что хочет вернуться в Лондон, и я согласился сопровождать ее, — насмешливо проговорил Чарльз.

— Не правда! — выкрикнула Меган, пытаясь высвободиться из его рук. — Он лжет! Не оставляй меня с ним!

— Я никогда этого не сделаю, крошка, — проговорил Дерек. — А теперь отойди в сторону, Бичем, и давай поговорим, как подобает мужчинам. Негоже прятаться за женской юбкой.

— Ну, разумеется, настоящий мужчина предпочитает поднять эту юбку повыше. — В подтверждение своих слов Чарльз наклонился и задрал юбку Меган, так что взорам всех предстали ее стройные ножки.

Меган застыла на месте от такого оскорбления, а лицо Дерека покраснело от гнева.

— Ну что ж, сейчас ты будешь валяться в грязи, как свинья, — тихо проговорил он и медленно направился к Бичему.

— Не двигайся! — закричал тот.

— Это почему же? — рассмеялся Дерек. — Теперь никто на свете не в состоянии заставить меня остановиться!

— Если ты двинешься, я пристрелю ее без всяких колебаний. — Бичем вытащил из-под полы сюртука револьвер и направил его на Меган.

Дерек остановился.

— Повторяю, я без всякого колебания сделаю то, о чем говорю, — продолжал Чарльз. — Ведь она для меня не больше чем красивая безделушка. Я не буду очень переживать, если наша милашка умрет. А ты?

Ты можешь сказать о себе то же самое? — Он испытующе взглянул на Дерека. — Я так и думал. А теперь бросай ружье!

Дерек посмотрел на револьвер, дуло которого находилось в дюйме от головы Меган, и с проклятием бросил ружье.

В это мгновение со ступенек сбежала Дейдра и бросилась на шею Дереку.

— Пусть они уедут, дорогой, — защебетала Дейдра. — Она не стоит твоих волнений. Я сделаю тебя счастливым. Я люблю тебя!

Дерек хладнокровно снял со своей шеи руки Дейдры и резко отстранил ее от себя.

— Очень жаль, Дейдра, но я никогда не вернусь к тебе. Понадобилось много времени, чтобы до меня дошло, кого я по-настоящему люблю. Я всегда буду любить только Меган. — Он с ненавистью взглянул на Бичема. — Этот негодяй никогда ее не получит!

— Ошибаешься, Дерек. В твоем положении ты можешь мало что сделать, а я все, что захочу. — С улыбкой Чарльз стал расстегивать платье на Меган, лаская ее грудь. — Надеюсь, ты мне это разрешишь? — Он впился страстным поцелуем в ее губы. — Ты, наверное, многому научил ее, Чандлер?

В холодные ночи она будет согревать мне постель.

— Там, куда я сейчас отправлю тебя, Бичем, будет очень жарко. — Твердым шагом Дерек направился к Чарльзу.

— Я ведь предупредил тебя, Чандлер, — угрожающе проговорил Чарльз.

Не обращая внимания на его слова, Дерек шел вперед.

Направив револьвер на Дерека, Чарльз выстрелил.

Меган истерически вскрикнула. Пуля попала в плечо Дерека, он покачнулся, но не упал и продолжал идти вперед. По рукаву его текла кровь, но это было единственным доказательством того, что Бичем попал в цель. Меган неистово вырывалась из рук Чарльза, и ему очень трудно было удерживать девушку и одновременно целиться из револьвера. С хриплым криком он отшвырнул Меган в сторону, перезарядил оружие и вторично выстрелил в Дерека.

И опять он попал — на этот раз в бедро. Пошатываясь, Дерек остановился. С торжествующим криком Бичем опять перезарядил револьвер.

Меган, прекрасно понимая, что Чарльз не кончит стрелять, пока не убьет Дерека, со всех ног бросилась, чтобы защитить своего возлюбленного.

Дерек увидел, как Чарльз целится в спину Меган.

— Нет! — крикнул он, протягивая к ней руки.

Прогремел выстрел, и Меган, не добежав до Дерека несколько шагов, споткнулась и упала на землю.

Дереку показалось, что время остановилось.

Подбежав, он склонился над телом Меган. Он поднял ее неподвижную голову, и крик боли и отчаяния сорвался с его губ. Потом в его глазах все потемнело, и сознание оставило его.

ЭПИЛОГ

Дерек сидел в огромной кровати. Под его спину была подложена гора подушек. В плече он чувствовал тупую, тянущую боль; раненое бедро тоже не давало забыть о себе. Но даже зная о серьезности своих ран, Дерек был недоволен, что доктор заставил его лежать.

— Ну вот, — ворчливо проговорил он, когда Софи принесла ему завтрак, — в Чандаларе слишком много дел, чтобы мне валяться в постели, как слабонервной дамочке.

— Конечно, масса Дерек, — согласилась Софи, — вы совсем не похожи на слабонервную дамочку. Гораздо больше вы похожи на упрямого мула. — Поставив поднос на кровать и не дожидаясь ответа, она поспешила из комнаты.

Дерек усмехнулся. Но тут он заметил, что в комнате, кроме него, есть кто-то еще. Его лицо просияло, когда он узнал свою посетительницу.

— Доброе утро, милый, — тихо проговорила Меган.

— Доброе утро. — Он протянул к ней руки. — Ну-ка подойди сюда!

Меган не стала ждать повторного приглашения.

Подойдя, она села на кровать рядом с ним. Взяв руку Дерека, она провела ею по своей щеке, потом наклонилась и поцеловала его.

— Боже, я думал, что потерял тебя. — Дерек глубоко вздохнул.

— А я — тебя. — Меган не отпускала его руки. — Тебе было так плохо. Мы все страшно перепугались. Ты потерял много крови и, кроме всего прочего, простудился.

Несколько дней у тебя был жар. Мы втроем едва сдерживали тебя, когда ты бредил. — Стараясь не потревожить его ран, она прилегла к нему под бочок. — Я так рада, что тебе уже лучше.

— А как ты? Софи сказала, что доктор заставил тебя несколько дней лежать в постели. — Он внимательно оглядел ее. — Тебе стало лучше?

— Я совершенно здорова. — Меган улыбнулась ему. — Просто устала, потому что день и ночь две недели сидела у твоей постели. Надеюсь, ты не забудешь мою преданность, — рассмеялась она.

— Постараюсь.

— А потом доктор Сэмюэльсон велел мне лежать, и я не смогла прийти к тебе вчера. Я знаю, что тебя навещали шериф и Уэйд. Что они сказали?

— Уэйд прочел твои показания о том, что Чарльз, твой отец и Дейдра вступили в заговор против нас. Честно говоря, от Дейдры я этого не ожидал.

— Она любила тебя, дорогой. Любящая женщина способна на многое.

— Вот именно. Как ты могла броситься сломя голову по первому слову Дейдры неизвестно куда?

— Она сказала мне, что ты ранен, — напомнила Меган.

— И даже мысль о приближающейся грозе не остановила тебя? — Смеясь, Дерек взял Меган за подбородок.

— Конечно, я боялась. Но ведь тебя тоже не остановила гроза, когда ты бросился искать меня.