Волны экстаза, стр. 25

Дерек с вожделением смотрел на ее грудь, очертания которой не могла скрыть его поношенная рубашка. Он почувствовал знакомое возбуждение. Ни одна женщина так не влекла его, и он был уверен, что она это прекрасно понимает. Как быстро женский ум усваивает искусство соблазнения!

Прежде чем заговорить, он откашлялся.

— Ты заслоняешь свет, и мне не очень удобно писать, — сказал он, переводя взгляд на судовой журнал.

Отложив книгу, Меган подошла к столу.

— Что ты пишешь? — Наклонив голову, она стала внимательно рассматривать его записи.

— Я заношу в журнал сообщение о шторме. Он мог нанести ущерб кораблю.

— Бывали случаи, чтобы в море пропадали люди?

— Бывали. — Дерек помолчал. — Интересно, как долго ты собираешься изводить меня своими вопросами? — На самом деле он не был так разгневан, как хотел показать.

— А что еще ты там записываешь? — продолжала девушка, делая вид, что не замечает его раздраженного тона.

Дерек бросил перо на стол и строго посмотрел на Меган.

— Если тебе это так интересно, я пишу о Натане. Только благодаря ему ты сидишь сейчас здесь, одновременно искушая и надоедая мне. Если бы это был военный корабль, а не торговое судно, моего помощника следовало бы представить к награде за храбрость.

Меган некоторое время обдумывала его слова, потом спросила:

— А как насчет меня? — Она озорно улыбнулась. — Я разве не заслуживаю награды?

Дерека рассмешило ее кокетство.

— Обычно награждают тех, кто совершает храбрый поступок, который предотвращает опасность, грозящую либо кораблю, либо команде. — Говоря это, он обошел стол и обнял Меган за талию. — Конечно, я ценю твое доблестное поведение и обязательно придумаю, как выразить свою благодарность. — Дерек повернулся, чтобы уйти.

— Куда ты? — тихо спросила Меган.

— На палубу, подышать свежим воздухом и хоть немного отдохнуть от твоих постоянных вопросов.

— А лечь ты не хочешь?

— Я не устал. Просто здесь находится самая невыносимая девица, которую я когда-либо знал! То она тянется ко мне, то отвергает, то засыпает в самый неподходящий момент. А это, должен сказать, очень неприятно. — Он сокрушенно вздохнул.

— Но сейчас я ведь не сплю, — многозначительно прошептала Меган.

Несколько мгновений Дерек стоял неподвижно, потом быстрыми шагами подошел к ней, требовательно схватил за плечи и закружился вместе с ней по каюте. Его пальцы стали нетерпеливо расстегивать пуговицы рубашки, но Меган отступила на шаг.

— Нет, я сама.

Она аккуратно расстегнула каждую пуговку, распахнула рубашку и одним движением сбросила ее с плеч. Дереку вдруг показалось, что это богиня любви Афродита, сошедшая на землю. Нервно сглотнув, он обнял ее, чтобы не дать исчезнуть чудесному видению.

Прильнув к нему, Меган страстно поцеловала его в губы. Он поднял ее и понес к постели.

Царственно раскинувшись на подушках, она ждала, когда он ляжет рядом с ней.

— Послушай. — Он потянулся, чтобы погладить ее кудри, разметавшиеся по подушке.

— Что? — прошептала Меган.

— Как тихо вокруг. Шторм прекратился, а наша буря еще только разгорается. — Дерек ласкал ее тело, разогревая кровь и будя в ней предвкушение надвигающегося наслаждения.

— Как хорошо, что шторм позади. — Она поймала его руку, ласкающую ее грудь. — Я так боюсь бури.

— Я это заметил, — сказал он, — и сегодня, и в загородном поместье твоего отца. Скажи мне, детка, почему гроза так пугает тебя?

Когда Дерек посмотрел на Меган, ее глаза были полны слез.

— В ту ночь, когда умерла моя мама, была страшная гроза.

— Вот в чем дело, — пробормотал он.

— Меня не пускали к ней несколько дней, а потом однажды ночью отец вытащил меня из постели и грубо поволок в ее комнату. Было темно, и только молнии сверкали на небе, освещая маму, лежавшую в кровати. — Лицо Меган побледнело от волнения. — Я подбежала к ней, но она… она была мертва. Потом отец стал кричать, что я виновата в ее смерти…

С рыданиями она уткнулась в подушку.

— Я понимаю. — Дерек успокаивающе погладил ее по голове. — Это ужасно: дети так впечатлительны! Но, Меган, — он осторожно повернул ее к себе, — ты должна помнить, что я рядом, ты можешь рассчитывать на меня в любую непогоду.

Меган вытерла слезы и робко улыбнулась ему.

Ее пальцы нежно гладили его мускулистую грудь, потом опустились к плоскому животу. Она посмотрела на его еще не возбудившуюся плоть и слегка дотронулась до нее.

Девушка была не готова к внезапной реакции, которая последовала за ее жестом. Мягкая плоть вдруг стала расти, пока не превратилась в пульсирующее острие, готовое устремиться в цель и увлечь к неведомым вершинам блаженства.

Дерек застонал. Он и подумать не мог, что робкие прикосновения Меган так возбудят его. Он лег на нее, не сдерживая своего желания.

— Дерек. — Голос Меган стал хриплым.

— Что? — Его губы приблизились к ее лицу.

— Что со мной будет, когда мы приплывем в Америку? — Она сама не понимала, почему ответ на этот вопрос значил так много для нее и почему он вырвался в самую неподходящую минуту.

— Всегда ты болтаешь не вовремя, — рассмеялся Дерек, продолжая ласкать ее тело, наполняя его предвкушением уже изведанного наслаждения. — Подожди, мы обсудим это потом. — Он приподнялся на локтях. — Теперь же разреши мне на свой лад наградить тебя. — Глядя ей в глаза, Дерек глубоко вошел в нее, упиваясь девичьим смущением.

Второй раз за этот день Чандлер в конвульсиях наслаждения слился с трепещущим телом Меган.

Теперь первым заснул Дерек. Она же лежала с широко раскрытыми глазами; мысли о будущем не давали ей покоя.

Их интимные отношения не доставляли девушке такого удовольствия, которое, похоже, испытывал Дерек.

Наверное, по неопытности она что-то делает не так.

Меган посмотрела на Дерека и прикоснулась к его подбородку, заставив беспокойно пошевелиться во сне и крепче прижать ее к себе. Как быстро могут измениться чувства! Девушка вспомнила, что еще несколько недель назад она не могла взглянуть на него без ненависти.

А теперь… что теперь? Не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг. Разве, влюбившись в Дерека, она смеет мечтать о том, что однажды он ответит ей тем же?

Глава 8

Меган проснулась первой и в призрачном свете наступающего утра стала внимательно рассматривать Дерека, который безмятежно спал рядом с ней. Она тихо провела рукой по его груди, покрытой густыми вьющимися волосами, затем шаловливым пальчиком вывела их имена. Мысленно рассмеявшись над своим легкомыслием, Меган откинулась на подушку.

Раздался стук в дверь. Осторожно, чтобы не разбудить Дерека, она встала с постели. Подняв с пола рубашку и накинув ее на себя, девушка подошла к двери.

В комнату, неся поднос с завтраком, вошел Том.

Увидев, что на Меган только рубашка капитана, молодой стюард понимающе усмехнулся.

— Доброе утро, мэм. Уверен, что вы провели приятную ночь. — Он поставил поднос с едой на стол и собрал с него грязную посуду, оставшуюся от ужина — Спасибо, — смущенно произнесла Меган.

— Должен ли я разбудить кэпа? — Мальчишке явно нравилась пикантная ситуация.

— В этом нет необходимости, Том. — Меган проводила его до двери и задвинула щеколду.

Тихо напевая, она подошла к кровати, чтобы разбудить Дерека, но тут ее внимание привлекло темное пятно на простыне. Приглядевшись, Меган поняла, что это засохшая кровь.

Как это могло случиться, ведь критические дни еще не наступили.

Ее глаза расширились, когда вдруг она вспомнила короткий разговор с Милли. Тогда служанка попыталась объяснить молодой, неопытной девушке одну из самых больших тайн мужчины и женщины.

— Существует единственный способ для мужа удостовериться в том, что ему не подсунули уже использованный товар, — это кровь на простынях в брачную ночь, — вот что тогда сказала ей Милли.

Меган вспомнила, как дрожала при одной мысли о таком позоре. Но постепенно осознав, что произошло, она почувствовала себя обманутой: ею снова воспользовались самым бессовестным образом.