Сокровища дракона, стр. 73

Рикард почувствовал, как замедлилось время, и почти с удивлением обнаружил, что рука его сжимает нацеленный в переносицу Арсхауда мегатрон. Он видел, как на лице старого пирата медленно вырисовывается удивление, пальцы его постепенно разжимаются и аккумулятор неспешно падает на пол.

– Давайте посмотрим,– сказал Рикард. Голос его звучал как сильно замедленная магнитофонная запись.

– Что ты, Рикард, подожди,– протестующе сказал Арсхауд. Но руки поднял.

Рикард подошел еще ближе и левой рукой извлек флеймер из ящика. Он не мог рассмотреть его как следует, не отводя глаз от лица Арсхауда, но боковым зрением видел, что пистолет был очень похож на тот, который валялся в лачуге Седа Блейкли. Он пятился, пока не уперся спиной в перегораживавший комнату стеллаж с инструментами.

– Почему? – все, что он спросил.

Арсхауд облизал пересохшие губы, посмотрел вниз на флеймер, затем опять Рикарду в глаза.

– Потому, что твой отец мог понять, что я связан с бародином,– сказал он.– Пока он прятался на юге или сидел под Башней Пяти – это не имело значения. Но если бы ты вытащил его оттуда живым, у меня было бы гораздо больше неприятностей, чем мне хотелось. Я не хотел этого делать. Ты должен мне поверить.

– Думается, я верю. Но это не имеет особого значения. Особенно после того, что вы сделали с Блейкли.– Только убыстренное восприятие времени позволило Рикарду заметить, как при этих словах в лице Арсхауда что-то дрогнуло.

– Как насчет Доронга? – спросил он.– Еще одна ложь?

– Нет, это правда. Он действительно приходил и рассказал о том, что у вас с ним случилось. Я бы убил его до того, как ты успеешь с ним переговорить, он здесь ни при чем, и все выплыло бы наружу.

– Вы пытались убить и меня, там, под Башней. Почему вы не воспользовались лазером вместо этой штуковины?

– Не хотел оставлять никаких следов. Ты слишком намозолил всем глаза с тех пор, как здесь появился, Рикард.– Продолжая тянуть руки кверху, он медленно опустился обратно за свой стол.– О тебе знали такие люди, как босс Бедик, Джергрием, Марет Девинис. Другие тоже спрашивали.

– Пожалуй, будет лучше, если вы станете возле вон той стены.– Спокойствие Арсхауда вдруг вызвало у Рикарда какое-то неосознанное чувство тревоги.

– Конечно, Рикард.– Арсхауд опять начал подниматься на ноги. Сзади, из-за двери кабинета, донеслись голоса. Рикард напряг слух, пытаясь разобрать, что они говорят, приготовившись действовать, если это были спешившие на выручку люди Арсхауда. Арсхауд, казалось, слегка споткнулся, нога его скользнула в сторону… Затем стоявший позади Рикарда стеллаж завалился набок, пистолет вылетел из рук, и Рикард оказался заваленным грудой обрушившихся вниз полок с инструментами.

4

Окончательно сознания он не потерял. Он понимал, что выронил пистолет. Он мог слышать чьи-то крики. Однако сколько прошло времени до того момента, как он узнал голос Польского, приказывавшего кому-то убрать с него тяжелую стальную конструкцию, он сказать не мог. Минуты? Секунды? Полностью сознание вернулось лишь после того, как страшная тяжесть, пригвоздившая его к полу, куда-то исчезла. Затем чьи-то руки убрали с его тела клещи, тиски и молотки. С трудом приоткрыв глаза, он с удовольствием узнал ботинок Дерси.

– Ты в порядке? – донесся откуда-то сверху ее голос.

– Думаю, да,– сказал Рикард и почувствовал, что может двигаться. С усилием он поднялся на колени и едва не закричал от пронзившей все тело острой боли.

Его левый локоть был разбит, в правом ухе что-то крайне неприятно пульсировало, а по спине и по ногам словно долго и усердно колотили чем-то тяжелым. Польский, с бластером в руке, отдавал распоряжения служащим Арсхауда, усилиями которых и осуществлялся процесс извлечения Рикарда из-под завала.

– Что случилось? – спросил он, когда Рикард, покачиваясь, встал наконец на ноги.

– Стеллаж был с маленьким сюрпризом. Арсхауд опрокинул его на меня. Где он?

– Мимо нас он не пробегал. Мы были как раз за дверью, когда услышали шум.

– Значит, тут есть какой-то секретный выход. Это он убил моего отца.

Рикард поднял пистолет, затем начал рыться ногой в валявшемся на полу железе, пока не нашел флеймер.

– Ты уверен? – спросила Дерси.

– Да. Это лежало в его столе.– Он показал Дерси флеймер. – Я видел его у Блейкли. Видишь, как обожжена рукоятка? Я нажал на Арсхауда, и он признался.

– Но зачем? – спросила Дерси.

– Я не понял. Он говорил, что отец знает о каком-то бародине…

– Что ты сказал о бародине? – спросил Польский голосом, заставившим Рикарда и Дерси резко к нему повернуться, а шептавшихся о чем-то возле двери служащих мгновенно замолчать.

– Я не могу воспроизвести точно,– медленно проговорил Рикард, пытаясь вспомнить, где он слышал это слово,– что-то насчет того, что отец мог понять, что он связан с бародином. До тех пор, пока отец прятался или был в ловушке, это не имело значения, но если бы он вернулся живым, у Арсхауда неприятностей было бы больше, чем он хотел. Что-то в этом роде. А что?

– В бомбе, которая уничтожила Банатри, был ба-родиновый катализатор, помнишь? Это очень редкое, дорогое и тщательно контролируемое вещество. Каждый его грамм находится на учете, кроме того количества, что было на заводе на Пешарке, который взорвали за год до Банатри. Если у Абена Арсхауда был бародин или он был как-то с ним связан, это могло послужить серьезным указанием на то, что он либо знает человека, убившего Банатри, либо это он и есть.

– Насколько я помню, он здесь уже двадцать лет,– заметила Дерси.

– Одну минутку.– Польский посмотрел в сторону, как бы к чему-то прислушиваясь.– Я связывался с моими людьми на станции,– сказал он спустя некоторое время,– Арсхауд не значится в списках подозреваемых, потому что, как вы сказали, по имеющимся данным, он прибыл сюда задолго до катастрофы на Банатри и, следовательно, сам не может являться этим человеком.

– Вы уверены? – спросил Рикард.– Не мог ли он прибыть, потом улететь, а потом снова вернуться на одном из тех спасательных ботов с угнанного грузовоза?

– Я собственноручно проверил на станции все соответствующие записи. Он не мог покинуть Колтри, минуя станцию, хотя доставить его сюда незамеченным бот и мог… Еще один момент.– Польский опять посмотрел куда-то в сторону.– Нет, никаких упоминаний о том, что он когда-нибудь улетал. Но что-то ему известно, и я хочу это выяснить.

– Ваши люди там, наверху, должно быть, очень ловкие,– сказал Рикард.

– Что ты имеешь в виду?

– Вы были с ними в контакте всего ничего. А на станции минимум три базы данных, и, чтобы все их проверить, времени понадобилось бы несколько больше, чем мы здесь разговариваем.

– Что ты имеешь в виду? – опять повторил Польский.

– Видите ли: обычные архивы, зашифрованные архивы, альтернативные архивы…

– Я ничего об этом не знаю.– Польский был явно ошарашен.

И Рикард рассказал о том, как в поисках информации об отце он наткнулся на файлы, содержавшие секретные сведения о неофициальных перемещениях грузов и людей. Польский слушал с недоверием, но в глазах его временами появлялось выражение, свидетельствовавшее, что он принимает информацию от своих людей на станции.

– Ты прав,– объявил он, когда Рикард закончил.– Я получил подтверждение существования этих файлов, но, чтобы взломать те, которые защищены от доступа, потребуется время. Но как, черт меня подери, ты их нашел?

– Я – специалист, историк. И в этом качестве никогда не исхожу из того, что официальные архивы – это единственно существующие архивы. Но вы-то как их пропустили?

– Я сотрудник федеральной полиции. И в этом качестве исхожу из того, что федеральные служащие ведут архивные записи согласно соответствующим предписаниям. Чертовски глупая предпосылка, надо признать. Может, тебе доставит удовольствие узнать, что теперь будет проведено полномасштабное расследование деятельности Сольвея за все время его директорства. Я думаю, мы найдем много интересного. Он… подожди – ага! Согласно официальным записям, Абен Арсхауд появился здесь двадцать лет и сто сорок три дня назад. В одном из секретных файлов указывается, что он отбыл на Пешарк как раз за сорок дней до взрыва на заводе. Никаких записей о том, что он когда-либо возвращался. Но он – здесь. Интересно.