Одна из тридцати пяти, стр. 42

* * *

Мужчины сидели за столом, лорд Деквуд задумчиво прохаживался у окна под пристальным взглядом регента.

— Ваша милость, у меня больше трех тысяч человек. Мы сможем остановить войско королевы еще на рубеже…

— Согласен, это разумно, — поддержал его лорд Ламберт, седой старик в кольчужных доспехах, — мы раздавим их в нескольких милях к западу, мой лорд. Не стоит ждать пока они притащатся сюда, — скрипучим голосом произнес он, усмехаясь: — при них стенобитные все же.

— Они идут с запада и будут здесь уже к вечеру, — возразил другой участник беседы, Дэш Кайетан. На него обратились взгляды именитых лордов.

— Кто вы, черт побери? — вскинул брови Деквуд, недоуменно взглянув на регента.

Берингер закурил, не думая вмешиваться.

— Я? — растерянно протянул капитан. — Я Дэш Кайетан.

— Лорд?

— Нет. Я капитан отряда городской стражи.

Ламберт издал крякающий звук, заерзав в кресле.

— Щенок, — вымолвил он, — безродный щенок, а уже полагает, что разбирается лучше нас в ратном деле.

На губах Берингера играла лукавая усмешка. Дым сигары вился вдоль его лица, мерно поднимаясь под потолок.

— Господа, все в этой комнате имеют право на собственное мнение, — примирительно произнес Деквуд, — но лично я был бы очень признателен, если бы…эм… господин Кайетан пояснил свою позицию.

Капитан смутился, выпрямился на стуле, чувствуя на себе пристальные взгляды.

— Быть может, я не столь хорошо разбираюсь в ратном деле, как вы, но позвольте, королева не настолько глупа, чтобы не подумать о таком маневре. Я не сомневаюсь, милорд Деквуд, что ваши разведчики работают потрясающе, но разве лишь одна дорога ведет в Лауртан?

— Мальчишка, — снова фыркнул Ламберт, но уже не так убежденно. — Ваша милость, где вы нашли этого человека?

— Этот человек может быть прав, — сложив на груди руки, вымолвил Девкуд. — И нам стоит к нему прислушаться. Пока мы думаем, как отразить удар королевы, нас, быть может, окружает войско де Хога.

— Не забывайте о Бейдоке, — распаляясь, рявкнул Ламберт, — восемь тысяч человек прибудут сюда…

— Не успеют, — перебил капитан, — попросту не успеют. Восемь тысяч человек сотрут с лица земли силы королевы, но, увы, не сегодня.

Берингер затушил сигару, поддался вперед и положил на стол руки. Его проницательный насмешливый взгляд упал на сгорбившуюся фигуру лорда Девилля, который молчал на протяжении всей беседы.

— А что думаете вы? — этот тихий, спокойный и даже дружелюбный тон заставил всех поежится.

— Полагаюсь на мнение более опытных мужей, — вскинул голову Девилль.

— А ваше мнение? — взгляд Райта был острым, как лезвие бритвы.

— Полагаю… — Девилль сглотнул, чувствуя, что эти глаза буквально прожигают ему переносицу, — полагаю, можно задержать войско ее величества. Если мы выступим сейчас, сможем остановить ее в нескольких лье от Лауртана. Не уверен, что сможем разбить их, но проредить точно получится.

Молчание длилось долго. Лорд Берингер не отводил глаз, наблюдая за Девиллем так, будто предательство последнего было очевидно. Но когда оттолкнулся ладонями от стола, поднялся, все схлынуло, как удушающая волна, давая воздух.

— Деквуд, королева получила известие о приближении восьмитысячной армии? — спросил регент.

— Да, — удивился тот, пытаясь понять к чему бы это всезнающему Райту. — Вы сами велели дать ей возможность убедиться…

— Помню, — оборвал регент, — и с чего бы ей осаждать крепость, если она знает, что ее здесь уничтожат, а? Как считаешь?

— Мои разведчики…

— Как ты это расцениваешь, мать твою? — не повышая голоса, выпалил Райт, и снова в комнате повисла мертвая пауза.

— …мой лорд, но она везет с собой стенобитные…

— Она хочет, чтобы мы поверили, что она осадит Лауртан, — раздался голос Кайетана, ладони которого взмокли от напряжения.

— Послушай, — взвился Деквуд, впиваясь в капитана разъяренным взглядом, — она тащится из-за этого, как черепаха! Зачем ей вынуждать нас думать, что она осадит крепость, если это не так, я не пойму?

Берингер внимательно разглядывал Дэша, который нервничал от столь явного внимания столь жесткого и проницательного человека.

— А может у нее есть козырь, о котором мы не подумали? — бросил Райт, медленно шагая за спинами сидящих за столом мужчин. — Как считаете, лорд Девилль? — он вдруг остановился рядом с последним, положил ладони на спинку его стула. — Есть предположения?

— Мы все просчитали, ваша милость, — отозвался тот, поддевая пальцами ворот куртки, — разведчики Деквуда…

— Разведчики Деквуда, лорд Девилль, сообщают мне много занятных вещей.

Характерное сглатывание услышали все собравшиеся.

— Уверен, королева просто не настолько дальновидна, чтобы просчитать наперед все ходы, — попытался вымолвить Девилль.

— Самая большая ошибка — недооценивать своего противника, — злая усмешка исказила жесткие черты регента.

— Тогда, прошу заметить, — произнес Девилль, — поступки королевы — большая загадка.

— Только не для меня, — усмехнулся Райт, — я докопаюсь до истины. Надеюсь, никто из присутствующих в этом не сомневается, — он вдруг посмотрел на капитана: — Дэш Кайетан, поедешь со мной. Деквуд!

— Да, лорд-протектор, — отозвались оба, подскакивая на ноги.

— Устроим нашим гостям теплый прием. Ламберт-старина, полагаюсь на тебя, останешься здесь.

— Неужто думаете, ваша милость, что я не в силах держаться в седле? Я должен остаться в крепости, вместе с девицами?

— Не такая уж плохая компания, — рассмеялся Райт.

Девилль уставился на регента, ожидая какое-нибудь поручение и для себя, но Берингер лишь мазанул по нему взглядом, подзывая своего помощника и отдавая какие-то распоряжения.

ГЛАВА 20

Мой план действий пошел прахом, стоило снова оказаться в одной комнате с Райтом.

Я покончила с завтраком, преспокойно обдумывая каким образом покину стены Луартана, разглядывая помещение трапезной, где находились лишь я, мистрис Клер со служанкой и один лакей, как вдруг это спокойное уединение было потревожено. Двери распахнулись, и у меня в руках замерла вилка. Где-то за спиной раздались шаги. Прислуга принялась кланяться, а я несмело улыбнулась, дожидаясь, когда лорд Берингер появится в поле моего зрения.

Он решительно отодвинул стул и сел рядом. Выглядел невероятно — взгляд сиял решимостью, пряди волнистых волос упали на лоб, на губах замерла усмешка.

— Я уеду, Джина, ненадолго. Пообещай, что будешь послушной девочкой и не натворишь глупостей.

Моя мечтательность развеялась, как дым, когда до меня дошел смысл этих слов. И теперь взгляд Райта не был столь ласкающим, он источал подозрительность.

— Что-то случилось? — спросила я, чтобы скрыть взволнованность.

— Да, милая, случилось, — мужчина медленно и внимательно оглядел меня так, будто весь мой вид кричал о предательстве. — Скажи, что ты не имеешь к этому отношения.

Весь жар тела взвился верх, прожигая до кончиков волос.

— К чему, милорд?

— Пока не знаю, но все, что происходит, мне не нравится. У меня врожденный дар чувствовать ложь, Джина, и сейчас мне лгут. Мне бы очень хотелось, чтобы ты была со мной честна.

— Я… я честна, мой лорд.

— Уверена? — от его взгляда невозможно утаиться — душу вывернет. — Ну, Джина? Ты ведь ничего не скрываешь?

Я покачала головой, понимая, что в моих глазах он способен прочесть правду.

— Джина, моя маленькая девочка, я готов поверить тебе. Ты ведь не обманешь?

— Нет, мой господин.

— Это неплохо звучит, милая. Специально ластишься ко мне? — он склонил голову, выуживая из меня непрошеные эмоции. — Ты опять дрожишь.

— Холодно, — шумно сглотнула.

Райт прикоснулся к моей руке, сжал в ладони пальцы.

— Хочу верить тебе, — глядя мне в глаза, сказал он. — Верить, что ты не имеешь отношения к тому, что готовит для меня королева. Но, если ты что-то знаешь, просто скажи.