Лишенные веры, стр. 31

– Твою мать! – раздался из-под чулка манчестерский выговор. – Думаю, надо их догнать!

– Боже мой, – сказал я, – Мак, почему так долго? До ответа Мак не снизошел, только крикнул:

– Вперед, парни! – и бросился вслед за Минто. Черная когорта из трех человек побежала за Маком, и я, не придумав ничего лучше, присоединился к ним.

Рикардо вырвался на свободу сквозь дыру в заграждении, оставленную «лендровером». Единственной проблемой с точки зрения Рикардо оказалось то, что эта дыра привела его на темную служебную дорожку, огибающую комплекс Кёрсаал сзади. Тем не менее бежать было некуда, только вперед, и, когда я припустил за Рикардо, он, окрыленный фалдами своего смокинга и подстегиваемый ужасом, на пятьдесят ярдов опережал отряд и на десять – Минто.

Рикардо свернул к главному портовому неводу, но ситуация не особенно изменилась. Может, он думал, что на этом все закончится, что взволнованные прохожие бросятся на помощь любителю джаза, одновременно скандируя: «Ay, ay, ау, самба!» – привязчивый рефрен из хита Рикардо.

К сожалению, Саусэнд после полуночи мало похож на Сохо во время часа коктейлей. Берег был совершенно пуст.

И, несмотря на это, один Господь знает, какой первобытный инстинкт погнал Рикардо на дамбу. Турникет он перепрыгнул первым, но Минто уже висел у него на пятках, и, добравшись до дамбы, Рикардо совершил ошибку. Он оглянулся. В этот момент я увидел его лицо – лицо человека, осознавшего, что ему негде спрятаться.

Мы только добрались до турникета, когда Минто схватил Рикардо. Рикардо открыл рот, чтобы закричать, но Минто вцепился ему в горло и начал валить его на перила. Нам оставалось не больше десяти ярдов, когда произошла удивительнейшая вещь.

Мак как раз орал:

– Стойте, полиция! – а Минто наполовину перевалил Рикардо через перила, когда лицо гангстера страшно исказилось. Он отпустил Рикардо, который, покачавшись немного, сполз обратно на дамбу, и вцепился себе в щеку. Секунду спустя его рот точно взорвался, из него выплеснулся кровавый фонтан, а потом Минто внезапно перепрыгнул через перила и, завывая, словно банши, бросился в воду.

Никто из нас не мог понять, что случилось, пока с обратной стороны заграждения, пятью ярдами дальше того места, откуда свалился Минто, внезапно не выросла фигура и не заорала:

– Что, черт побери, здесь происходит?!

– Господи! – выдохнул Мак. – Это был рыболовный крючок! Во рту Минто! Он подцепил Минто на крючок! Невероятно!

Я не сразу понял, о чем речь – был слишком занят высматриванием следов Минто в темной, беспокойной воде.

Один из спутников Мака спросил:

– Как ты думаешь, стоит бросить мерзавцу спасательный круг?

Я об этом и не думал. Хотя он валялся прямо перед моим носом, огромный резиновый круг.

Я перегнулся через перила, но никого не увидел. На какое-то мгновение, Господи, помоги мне, я помедлил. Затем поднял спасательный круг и бросил его в темноту. Когда он коснулся воды, раздался всплеск – и больше ничего.

26. ДЖЕФФ ТЕРЯЕТ ВЕРУ

Десять минут спустя мы вернулись в «лендровер». Рыбак отправился вызывать полицию, а Рикардо решил смотаться, пока есть такая возможность. Мы же выходили с дамбы в состоянии полного шока, когда увидели «лендровер», медленно едущий по берегу.

– Давайте внутрь! – крикнул водитель, и так мы и сделали. Мы с Маком запрыгнули на переднее сиденье. Оставшаяся троица погрузилась назад.

– Слава Богу! – сказал водитель. Потом женским и знакомым голосом продолжил: – Я просто убралась с ярмарки до приезда полиции.

– Джеки, – заметил я, – ты прямо чертова святая, но, пожалуйста, сними с себя чулок, иначе нас мигом засекут.

После этого все некоторое время хранили молчание. Пытались привести себя в более-менее божеский вид и стать похожими на нормальных граждан – на тот случай, если появятся полицейские машины. Кроме того, возникла маленькая неловкость – я не знал троих на заднем сиденье. Правда, теперь, без чулок на головах, я наконец разглядел их. Последний раз, когда мы встречались, они входили в группу поддержки Мака, а не в его личный спецназ.

Огни Саусэнда начали тускнеть позади, и тут я заметил тело на заднем сиденье.

– А это кто?

– Я думала, ты знаешь, – сказала Джеки. – Это тот парень, которого Минто выволок вместе с тобой. Он просто стоял там и казался таким жалким, что я велела ему прыгать внутрь и заткнуться.

Присмотревшись, я увидел, что это действительно Этеридж. Судя по всему, он впал в наркотический сон.

– И что мы с ним будем делать? – поинтересовался я. Затем, начав осознавать всю серьезность ситуации, спросил: – И куда мы едем? Полиция мигом перекроет эту дорогу. Нам нельзя возвращаться в город. Куда нам деться?

Мак и его когорта, Крошка Стив, Пончик и Барри, не участвовали в предположениях. Это было вне их компетенции. Только я хотел предложить поехать-таки в Лондон и надеяться на лучшее, как заговорила Джеки.

– Мы можем свернуть здесь, – сказала она. – У моего дяди есть дом на колесах возле Конви-Айленда, если это, конечно, нам подходит.

Так, полчаса спустя мы уютно расположились в Лондонском лучшем парке для автофургонов, примостившемся в тени конви-айлендской электростанции. Отсюда открывался вид на пост-апокалиптические просторы эстуария Темзы.

Фургон оказался просторным и хорошо обустроенным. Пончик с Барри запихивали упаковки пива в холодильник, Крошка Стив и Джеки выясняли положение с продуктами, а мы с Маком занялись Этериджем.

Мак привел его в чувство простым, но действенным приемом – вылил ему на лицо бутылку воды – и, теперь Этеридж сидел на койке и смотрел на нас затуманенным взором с таким выражением, будто ему совершенно неинтересно, что же будет дальше.

– Ты убил моего друга, – открыл я судебное заседание.

Этеридж устало покачал головой.

– Нет. Я уже говорил тебе. Его убил Минто или, скорее, минтовские тупицы.

– Почему?

– Невилл знал Минто. Чарли занимался оптовой торговлей кокой. Думаю, Невилл и сам немного приторговывал в магазине. Чарли за что-то на него рассердился. Не знаю, может, он обманывал его. А еще Чарли хотел магазин. Знаешь, что его семье принадлежит весь квартал? Представляешь, сколько это стоит, целый квартал в Ковент-Гардене?

– Если удастся избавиться от старых арендаторов.

– Верно. Так что дело определенно было еще и в этом. Я знаю, как ведут дела эти люди, эти мальтийские семьи, они запросто прибегают к запугиваниям. Но не убивают людей, простой персонал, вот так. Это было дело рук Чарли, его и этих нацистских ублюдков, что на него работали. Он сказал, что произошел несчастный случай. Что его мальчики отбились от рук, что Невилл их огорчил. Верь, чему хочешь.

– Чушь собачья, – сказал я. – Невилл не знался с людьми вроде Минто, – правда, произнося эти слова, я уже сомневался в их искренности. Невилл знал множество очень сомнительных личностей. – Это сделал ты. Сначала угрожал мне, а потом прислал драчунов своего приятеля в магазин. Чтобы убить сразу двух зайцев.

– Это тебя, что ли? – фыркнул Этеридж. – Не льсти себе!

– Тогда почему же они вернулись, а? Зачем эти парни вернулись? Чтобы извиниться?

На лице Этериджа появилось нерешительное выражение.

– Ну, хорошо, – наконец сдался он. – Второй раз они пришли из-за меня. Когда ты замутил этот шантажистский фарс, я даже не знал, что ты работаешь в том самом магазине. Мне было известно, что Минто хочет его закрытия. И только после убийства того парня – Невилла – я узнал про тебя. И тогда – да, я подумал, что ты заслужил взбучку. И организовал ее, убедил Чарли снова подослать их. Но это была всего лишь взбучка! – его голос внезапно стал тоньше, в нем послышалась мольба, и Этеридж несколько раз повторил: – Всего лишь взбучка! Мак посмотрел на меня.

– Ты ему веришь?

– Да, – ответил я, – я ему верю. – Ведь правда, Ролли? – я поднял ногу, будто собираясь ударить Этериджа, а когда он съежился, просто махнул ею в воздухе. Господь свидетель, я действительно хотел кого-нибудь ударить, но внезапно понял, что отнюдь не Этериджа.