Пир страстей, стр. 19

«Хорошо, — сказал он тогда. — В таком случае попробуем найти другой выход. Я готов свернуть горы для того, чтобы мы были вместе».

А потом был вечер, когда Айлин, смущаясь и краснея, призналась, что в ее жизни не было еще ни одного мужчины, чтобы потом не раз пожалеть об этой откровенности.

Черри ночевала у подруги, и они с Роберто были одни, полураздетые, опьяненные друг другом, когда ей вдруг пришла в голову эта дурацкая мысль его предупредить. Если бы они познали друг друга тогда…

Удивление и радость Роберто были так неподдельны, что Айлин чуть не обиделась.

— Я не могу в это поверить, — сказал он. — Мало того что мне посчастливилось встретить настоящего ангела, так он к тому же принадлежит мне и только мне!

— Никакой я не ангел! — смеясь, запротестовала девушка. — Просто я так занята, что до сих пор у меня не было времени на всякие глупости!

После этого вечера поведение Роберто изменилось почти до неузнаваемости. Он оставил все попытки соблазнить Айлин и относился к ней теперь как к маленькой несмышленой овечке, которую надо всячески оберегать.

— Ты особенная, — объяснял он ей. — И я хочу, чтобы особенной была и наша первая брачная ночь. Ты выйдешь за меня замуж в белом платье, а я буду стоять рядом с тобой и думать, что эта девушка, такая чистая и непорочная, сегодня станет моей женой. О чем еще может мечтать влюбленный мужчина?

Именно тогда Айлин начала опасаться, что Роберто больше влюблен в ее девственность, нежели в нее самое!

Однако она скоро отвлеклась от этих мыслей, потому что была слишком занята, продолжая работать на двух работах, чтобы купить свадебное платье и приданое. Дни летели, и времени задуматься над этой его навязчивой идеей у нее не оставалось. К тому же были и другие, как ей казалось, более важные темы для размышлений: предстоящая встреча с большой семьей жениха, а также перспектива переезда в его огромный особняк, где Айлин с момента первого посещения не переставала чувствовать себя как утка, невесть каким ветром занесенная в лебединое гнездо. К тому же Черри вдруг заявила, что не собирается поступать в университет, а пойдет работать и будет снимать вдвоем с подругой квартиру, и Айлин испугалась, решив, что сестра не хочет мешать ее счастью.

От всего этого голова у нее шла кругом.

А потом… А потом весь этот мир обрушился.

О Боже, неужели Роберто всерьез собирается заставить их обоих снова пройти через весь этот ад? Неужели он и вправду верит, что можно что-то изменить?!

Он не знает всего, что случилось с ней в ту ночь, потому что всей правды она не рассказала никому, даже Черри.

Дверь в спальню распахнулась, и в комнату вошел Роберто с подносом, на котором дымился горячий кофе и стояло большое блюдо свежеиспеченных плюшек.

Он, видимо, собирался на деловую встречу, так как переоделся в серый костюм и белую рубашку с темным шелковым галстуком.

— Мне нужно ненадолго отлучиться, — сказал он, устраивая поднос у Айлин на коленях. — Если я тебе понадоблюсь, ты найдешь мой номер телефона в блокноте.

— Значит, пленнице разрешается пользоваться телефоном? — спросила она язвительно.

— Через час я вернусь, — продолжал Роберто, пропустив эту колкость мимо ушей. — Постарайся поесть, а потом отдыхай. Поговорим после.

Поговорим? — мысленно переспросила она, глядя ему вслед. О чем? О прошлом? Настоящем? Будущем?

Нет уж! Ей совершенно не хотелось разговаривать ни о первом, ни о втором, ни о третьем. Кусок не лез в горло, отдых был в тягость. Единственное, о чем Айлин сейчас мечтала, — это как можно скорее отсюда сбежать!

Бежать, немедленно бежать из этой квартиры, где в каждом углу притаились сумрачные воспоминания! Ей необходимо время, чтобы спокойно, не торопясь обдумать все, что случилось за эти полтора сумасшедших дня, и решить, что делать дальше. А это было абсолютно нереально под неусыпным надзором бдительного Роберто.

6

Убрав с колен поднос с завтраком, Айлин соскользнула на пол и тут же схватилась рукой за изголовье. Она была слаба, как новорожденный котенок.

Решив, что ей поможет душ, она оглянулась и обнаружила дверь ванной.

Когда десять минут спустя в белоснежном купальном халате Айлин вернулась в спальню, состояние ее заметно улучшилось. От халата исходил терпкий, едва уловимый запах Роберто, да и сама она пахла так же, потому что воспользовалась его мылом.

Эта мысль повлекла за собой целую цепочку тревожных и волнующих умозаключений: мыло Роберто — спальня Роберто — постель Роберто!

Правда, это была не та спальня, в которую он привел ее в прошлый раз. Та была заметно больше, роскошнее, а главное — в тысячу раз страшнее!

Айлин внутренне содрогнулась, вспомнив об источнике этого страха. Затем мысли ее поневоле обратились к проблеме более насущной: что надеть?

«Никакого багажа, — вспомнила она слова Роберто. — В нем нет необходимости». Видимо, он с самого начала собирался держать ее здесь в качестве пленницы.

Тревога придала Айлин смелости, и она начала изучать содержимое гардеробов и комодов, ожидая найти вещи Роберто. Однако то, что она там обнаружила, заставило девушку озадаченно нахмурить брови: шкафы ломились от самой изысканной и дорогой женской одежды, какую ей только приходилось видеть! Ничего подобного у нее не было даже в период недолгой супружеской жизни!

Правда, тогда Айлин сама выбирала наряды поскромнее, категорически запретив мужу тратить на нее большие суммы, потому что считала, что не заслужила этого. Поэтому, хотя ей и пришлось принять вещи, которые Роберто купил еще до свадьбы, — например, костюм от Диора, в котором она была вчера, — большая часть предметов ее гардероба была достаточно скромной.

Некоторое время Айлин стояла, недоуменно спрашивая себя, кому же принадлежит все это великолепие? Неужели той эффектной вышколенной блондинке?

Она дрожащей рукой сняла с плечиков красивую белую тенниску и светлые джинсы и едва не вскрикнула от облегчения, увидев на них нетронутые бирки, из чего следовало, что вещи совершенно новые.

Они пришлись Айлин как раз впору, словно были куплены специально для нее, и это навело девушку на новые тревожные размышления. Неужели Роберто заказал их для нее?

Что ж, новая жизнь — новая одежда.

Проблему обуви разрешила пара легких спортивных туфель, тоже совершенно новых, и несколько минут спустя Айлин уже стояла у дверей лифта, уговаривая себя воспользоваться этой ужасной конструкцией, поскольку поблизости не было видно никаких признаков лестницы.

Ты стала настоящей неврастеничкой, в сердцах сказала она себе. Если в одном из лифтов с тобой произошло несчастье, из этого вовсе не следует, что все они являются земными воплощениями ада!

И все же, даже нажав кнопку вызова, Айлин втайне надеялась, что лифт все-таки не придет. Подлая техника, однако, сработала безукоризненно. Раздалось легкое жужжание, потом щелчок, и двери раскрылись.

Девушка осторожно заглянула внутрь, сделала глубокий вдох и заставила себя войти, а потом повернулась лицом к панели и сведенным от напряжения пальцем коротко ткнула в кнопку первого этажа. Двери плавно сошлись.

Айлин закрыла глаза и с такой силой прижала руки к груди, что ощутила громкие удары своего сердца.

За что мне такая доля? — жалобно спрашивала она себя. Почему я должна до смерти бояться лифтов и бегать от мужчины, которого люблю больше жизни? Мужчины, который когда-то обожал меня и готов был горы свернуть, чтобы быть со мной рядом? Боже, как это несправедливо!

Кабина остановилась, двери раскрылись, но Айлин осталась на месте. Она вдруг поняла, что переоценила свою решимость — сбежать от Ро-берто вот так, по-английски, не сказав ни слова, было выше ее сил. Рука ее уже потянулась к кнопке третьего этажа, как вдруг…

— Какая приятная неожиданность! — раздался знакомый насмешливый голос. — Ты, я вижу, вернулась к активной жизни.