Ее настоящий герой, стр. 13

У Тэры вырвался стон.

— Джек.

Его губы растаяли в улыбке, касаясь ее ушей.

Тихий шепот раздался у нее в ухе:

— Да?

Она мягко улыбнулась.

— Ничего. Просто Джек.

— Скажи, что ты меня хочешь. Сделай так, чтобы я не чувствовал себя одиноким.

Тэра глубоко вздохнула, ее голос тоже превратился в шепот.

— Ты знаешь, что это так.

Гладя ее по спине сильными ладонями, Джек облизал ее ухо, затем прошептал:

— Я знаю, но мне надо услышать.

Ее сердце застучало сильнее.

— Я хочу тебя. — Она вцепилась пальцами в волосы Джека и, когда он повернулся к ней, поцеловала его.

Он еще крепче сжал ее в объятиях.

— Ты хоть понимаешь, что делаешь со мной?

— Да. — Она снова поцеловала его.

— И как ты после этого себя ощущаешь?

— Это заставляет меня чувствовать… — она на мгновенье задумалась и рассмеялась, услышав его возбужденное дыхание, — как будто я теряю голову.

— Тогда я должен тебе заметить, что мы сходимся в ощущениях.

Ее дыхание замерло в груди. Он не умел быть серьезным.

— Ты не собираешься сказать мне кое-что важное?

— Что я никогда во всей моей жизни не был так сильно увлечен женщиной?

Она кивнула.

— Ты хочешь, чтобы я тебе лгал?

— А ты это делаешь?

— Нет.

Она с трудом сглотнула.

— У меня были отношения раньше.

— Боюсь, я тоже не девственник. Но я впервые встречаю женщину, которую так сильно хочу. И не получаю от нее никакой поддержки. — Он улыбнулся.

— Может быть, это называется «преследованием добычи»?

Джек наклонился, чтобы поцеловать Тэру, его язык касался ее губ, пока она не открыла рот. Затем он снова поднял голову.

— Нет.

— Тогда что это такое?

— Обнаружение общих точек.

— Может, нам просто заняться любовью — и избавиться от всех наших страхов?

Джек громко рассмеялся.

— Значит, вот так ты описываешь это в своих романах? Что нового ты можешь рассказать мне о наших любовных взаимоотношениях, если давно описала их в своей последней книжке?

Она облизнула губы.

— Я написала в ней, что ты хочешь меня, Джек.

— Продолжай.

— Я написала, что хочу, чтобы ты меня поцеловал.

Он охотно подчинился.

— И затем?

— Что хочу твоих прикосновений.

— Куда? — Его рот коснулся нежной линии ее шеи. — Я надеюсь, ты написала слово «везде». Он снова поднял голову. — Ты остановишь меня на этот раз?

— Разве ты можешь остановиться?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Джек облокотился о борт корабля, и в этот момент на него посмотрела женщина. Забыть о старой ошибке было непросто, и Элизу он просто не замечал. Их отношения ничем не напоминали то, что у него было с Кэтрин, и лишь теперь Джек осознал, что все потерял.

Может быть, Кэтрин и была той, кого он так долго искал. Он ничего об этом не знал до теперешнего момента, когда посмотрел на эту женщину, которая так сильно обидела его.

Впрочем, сейчас он был спокоен.

Элиза с тоской наблюдала за ним. Она оставляла его, как последнюю надежду. Выйти замуж за какого-нибудь пожилого вдовца было, конечно легче, чем вечно ждать Джека.

— Оставь меня в покое, Элиза.

— Нет, — сказала она.

— Элиза, будь рассудительной.

— Это очень облегчит твою жизнь, не так ли?

Луч света прорезал небо. Джек закинул голову и смеялся, смеялся, смеялся…

* * *

Интересно, является ли описание смерти таким же ужасным, как убийство в зале суда? — размышляла Тэра. Но если это было решением Господа, тогда…

Она продолжала смотреть на машину, стоящую у нее за окном. Джек поставил ее возле дома около часа назад. И из нее вышла Сара. Тэра почувствовала, что ей необходимо чем-нибудь заняться.

Зачем она здесь? Может, у них с Сарой общий бизнес? Тэра ревновала. И это неведомое доселе чувство сводило ее с ума.

Она решила сесть за компьютер, чтобы занять время, но через четверть часа ее стали мучить дурные мысли. Сюжетное повествование начали заполнять сцены смерти.

Элиза умерла в страшных муках, свалившись с воздушного шара, на котором она хотела облететь весь мир.

Тэра отпила чаю и снова посмотрела в окно.

Входная дверь в доме Джека открылась. Почему-то Тэре захотелось залезть под стол.

С такого расстояния по его лицу нельзя было ничего понять. Сара нежно улыбнулась ему, затем что-то сказала. Очень тихо.

Джек взглянул в сторону дома Тэры, затем Сара расцеловала его в щеки. Он наблюдал, как она красиво спускается по лестнице к машине. Как у нее это получается на таких высоких каблуках?

Затем она оказалась в машине.

И тогда Джек снова посмотрел на окна Тэры.

На мгновение ей даже показалось, что он ее видит. Но, медленно повернувшись, он пошел обратно и закрыл за собой дверь.

Тэра встала и начала расхаживать по комнате.

Кот наблюдал за ней сонными глазами, лежа на диване.

— Не смотри на меня так. Ну, хорошо, я знаю, что должна была просто пойти к нему и спросить, какого черта она там делает. — Тэра вздохнула и обхватила себя руками за плечи. — Если бы ты был на моем месте, то просто ворвался бы к нему и выдвинул свои обвинения. Но боюсь, на этот раз такое не сработает.

Она представила себя в доме Джека и Сару, на которую накидывается с кулаками. Это вызвало у нее улыбку.

Без сомнения, Джек нашел бы это смешным.

Вдруг зазвонил телефон, и Тэра немедля подскочила к нему. Она подняла трубку после нескольких звонков.

— Привет, дорогая. Как прошла встреча?

О, это была Мэг. Тэра проинформировала ее, затем упомянула о Саре.

— Дорогая, они просто хотели что-либо вместе обсудить. — Мэг всегда знала, как отыскать причину. — Может, у него остались вещи, которые она должна была забрать?

— Дорогая, у нее ничего не было в руках.

— Значит, она просто ушла?

Тэра мрачно усмехнулась.

— Не думаю, что «просто ушла» точнее всего описывает ситуацию.

Мэг вздохнула.

— Ну, не знаю. Почему ты не попыталась спросить у него об этом?

— Я не могу этого сделать.

— Потому что дашь ему понять, что волнуешься из-за него? Не говоря уже о ревности.

— Может быть, ты перестанешь издеваться над моим положением!

Мэг рассмеялась в телефонную трубку:

— О, дорогая, писать книжки гораздо легче, чем провести с мужчиной одну ночь. Ты упоминала о поцелуях, значит, тебе есть о чем рассказать.

Тэра покачала головой.

— Это все твоя вина, это твоя идея: «Джек мой герой».

— Ну, это не совсем то, что я имела в виду. Мне просто показалось, что он ближе к твоему идеалу, чем ты думаешь.

— Честно говоря, у него больше хороших качеств, чем я предполагала.

— Тогда спроси его о Саре.

— Я ненавижу тебя.

— Сара была у меня в гостях.

— Да, я заметила.

Джек искоса посмотрел в ее сторону.

— Каким образом?

— Только не подумай, что я слежу за тобой.

Он усмехнулся.

— Я не буду против. Это всего лишь говорит о том, что я тебе небезразличен.

Тэра повернулась к нему и покраснела.

— Ты невыносим.

Избегая ее взгляда, Джек окунул кисть в банку с краской.

— Итак, ты хочешь услышать эту историю?

Она с минуту изучала его лицо.

— Нет, если ты не хочешь мне ее рассказывать.

Он глубоко вздохнул, на секунду замер с кистью в руке, в сантиметре от голой стены.

— Это западня. В таком разговоре, что бы человек ни сказал, все оборачивается против него.

Тэра тщательно покрыла краской стену вокруг выключателя. Честно говоря, он был прав.

— Если это слишком личное, то я понимаю, почему ты увиливаешь от ответа.

Снова взявшись за работу, он провел несколько линий вдоль стены.

— Видишь ли, я в любом случае проиграю. Если я расскажу тебе, ты будешь несчастна оттого, что услышишь, и тогда ты расстроишься…