Когда распускаются розы, стр. 11

– Ладно, – только и смогла произнести она.

Раф продолжил:

– Если вас тревожит то, что это может произойти снова...

– Не тревожит. Я не хочу больше допускать подобное.

Ковелли кивнул:

– Даю вам обещание, что буду держаться от вас подальше. Я не хочу, чтобы вы боялись меня.

Она неестественно громко рассмеялась.

– Послушайте, я ведь не беззащитная овечка. Запомните это хорошенько.

И Шелби быстро пошла к большому дому. Раф просил ее остановиться, но она уже ничего не слышала.

Ближе к полудню Раф привез для ухода за Лаки – так назвала Шелби котенка – различные принадлежности. Он вынул коробки из своего грузовичка и направился в гости к мисс Харрис. Зачем? Он, должно быть, сошел с ума. Он же собирался держаться подальше от Шелби. Вместо этого купил игрушки и пищу для ее кошечки. Раф нервно постучал в дверь. Та отворилась, и на пороге появилась Шелби.

– Вот подарки для котенка. Я подумал, что все это ему пригодится.

Шелби взяла коробки.

– О, спасибо вам. Однако стоило ли беспокоиться?

– Побеспокоился не только я, но и моя мама – она настояла на том, чтобы я привез вам эту пиццу.

– Спасибо, сколько я должна?

– Знаете, Шелби, не все люди делают что-либо только ради денег. Часто они совершают свои поступки из добрых побуждений. Ладно, мне лучше вернуться к работе. – Он пошел к выходу.

– Постойте, Раф, – остановила его Шелби, – а вы-то сами ели сегодня?

– Нет, я был слишком занят.

– Тогда оставайтесь, пообедаем вместе.

– С удовольствием, мадам, – улыбнулся Раф.

– Не называйте меня так, Ковелли. Мне это не нравится.

– Что ж, девушки-южанки похожи в одном – они строптивы.

– Луисвилл всего в восьмидесяти километрах отсюда, – подчеркнула Шелби.

В это время котенок принялся катать по полу маленький мячик.

– Ваши родители живут там?

– Нет, мои родители... ушли насовсем. И я очень долго жила одна.

Раф покачал головой.

– Печально. Я вот до сих пор ощущаю отсутствие отца. Временами мне так нужен его совет.

Шелби увидела, что Раф расстроен. Но ведь он провел когда-то с отцом счастливые годы. У нее этого не было.

– Извините. Пожалуй, наша беседа слишком сентиментальна.

– Нет, все правильно. Вы же любили отца. Поэтому и переживаете так остро боль утраты.

А вот о своем отце Шелби ничего не знала. Будучи маленькой девочкой, она лишь мечтала, что он когда-нибудь приедет к ней, расскажет о своей любви к дочери. Затем девочка выросла и осознала всю бесполезность этих мечтаний.

– Я буду чувствовать себя гораздо лучше, когда мы узнаем истинные причины аварии на стройке, из-за которой погиб отец. – Лицо Рафа скривилось от боли. – Я должен знать все...

Раф Ковелли понимал, что говорит слишком много, что нужно отвлечься от грустных воспоминаний.

– Только моим друзьям. Спасибо за компанию, зеленые глазки. – Он повернулся и вышел из кухни.

Шелби смотрела ему вслед, пока он не исчез, и думала, что зря приблизила к себе этого мужчину. Она же всегда охраняла свой мир, не допускала вторжения в него, не хотела, чтобы ее жизнь разрушалась, как случилось это у матери...

Бросив коробку из-под пиццы в мусорное ведро, Шелби прошла в комнату и уселась за компьютер. Все, что было связано с ее непосредственной работой, она сделала еще утром. Появилось время продолжить описание истории своей жизни.

Три года назад Шелби сделала первую попытку рассказать о детстве своей воображаемой подруги Келли Энн. Приключения пятилетней девочки привлекли одного из издателей. К удивлению Шелби, ее попросили продолжить работу в этом направлении. Все ждали уже четвертой книги, читатели требовали очередной встречи с Келли Энн, ставшей весьма популярной.

Каждая история была и фантазией, и реальностью из детства Шелби. Из того детства, в котором она мечтала о хорошем доме и семейном счастье.

Написание книг не делало Шелби слишком богатой, но, во-первых, ей этот процесс нравился, а во-вторых, очередной гонорар помогал как-то жить. Помог бы и сейчас – например, расплатиться за реставрацию ее дома.

Затем она наконец откроет гостиницу-пансионат, и дела пойдут в гору. Очень хотелось в это верить...

Ближе к вечеру Раф закончил ремонт лестницы – заменил сломанные ступени, укрепил перила. Кроме того, он успел поработать с Дагом на крыше. Но здесь еще нужно было попотеть. Раф планировал продолжить ремонт кровли завтра, а сейчас он хотел, чтобы Шелби оценила их труды. Не в денежном плане, конечно. Однако, не дождавшись мисс Харрис, Ковелли погнал грузовичок на стоянку у своего офиса. Войдя внутрь, Раф увидел сестренку Анджелину.

– Что нового?

– Ничего особенного. А ты, чувствуется, был занят важными делами. – Девушка обратила внимание на пропитанную потом рубашку брата, на его пыльные джинсы.

– В отличие от тех, кто сидит на тепленьком местечке, я работаю по-настоящему.

– Я тоже работаю, – запротестовала Анджелина.

– Ты просто нажимаешь на клавиши компьютера.

Сестра Рафа улыбнулась: она не сердилась на брата. Девушка была полностью поглощена своей карьерой. Раф даже огорчался по этому поводу. Да, у бедной Анджелины погиб от лейкемии любимый. Но жизнь продолжалась, а она никак не хотела подпускать к себе другого мужчину. Сестру было жаль.

– Но ты-то к компьютеру вообще не подходишь, – заявила она.

– Я смогу, если захочу. Мне только надо поднатаскаться.

– О, нет, я больше учить тебя не буду, – Анджелина подняла руки вверх, – с меня хватит.

– А что, если я не нуждаюсь в том, чтобы ты меня учила? Что, если кто-то другой хочет взяться за это?

– Желаю удачи! Я просто счастлива, что нашелся такой человек. – Она помолчала, а затем сузила глаза. – Постой-ка. Кто это намерен тебя учить? Курсы ты посещать вроде бы отказался. Так откуда же вдруг появилось желание освоить компьютер?

– А ты видела длинные ноги Шелби Харрис? Считай, все из-за них.

В дверях появился Рик.

– Итак, ты решил позволить мисс Харрис дать тебе урок-другой? – с хитрой улыбкой спросил он.

– Она обещала помочь, – объяснил Раф.

– О, это становится интересным. – Анджелина откинулась на спинку кресла. – Ведь мисс Харрис весьма привлекательна. Мама и бабушка от нее просто в восторге. – Анджелина повернулась к Рику: – Не так ли?

– Ну, конечно, наша Джилл получше, но и Шелби тоже очень даже ничего. – Рик усмехнулся.

– Ты не собираешься пригласить ее к нам в гости, Раф? – спросила Анджелина.

– У нас чисто деловые отношения, – парировал он.

Рик пересек комнату.

– Да, но она единственная женщина за последние несколько лет, к которой ты наконец проявил интерес. Готов ли ты разрушить проклятье семьи Ковелли?

ГЛАВА ПЯТАЯ

Утром следующего понедельника Раф прибыл в офис семейной фирмы вместе с Риком, Анджелиной и Тони. Они внимательно слушали Билли Джекобса, частного детектива, проводившего собственное расследование дела, связанного с гибелью старшего Ковелли.

– Так вы говорите, Адам Кирби отпускал нестандартную древесину с лесного склада Хардин? – уточнил Раф.

Билли, мужчина средних лет, одетый в джинсы и белую рубашку, отрицательно покачал головой.

– Не совсем он, – продолжил детектив. – Во многом был замешан сын владельца лесосклада Пит Хардин. На вопрос Адама, почему древесина выглядит так необычно, Пит ответил, что просто они использовали в работе новую пилораму. Обманул.

– А почему Адам не пошел к отцу Питера? – вмешался Рик.

Билли нахмурился.

– Питер-старший был тогда в очень плохом состоянии: только что перенес сильнейший сердечный приступ. Кроме того, он верил, что сын честный человек и может вести бизнес самостоятельно.

– Черт возьми, но, согласно строительным законам того округа, для возведения двухэтажных строений требовался лес первого сорта! – воскликнул Раф. – Это подтвердил и инженер-строитель, беседовавший с отцом накануне чепэ.