Путь Лэйси, стр. 59

Он стал у кровати на колени и полными слез глазами смотрел на Лэйси.

— Не умирай, — сдавленным голосом умолял он ее. — Пожалуйста не умирай. Ты нужна мне, нужна нашему сыну.

Он все еще сидел у ее постели, когда на горизонте занялась заря. Брэдли проснулся на рассвете, встал и приложил стетоскоп к груди Лэйси. Когда он посмотрел на Мэтта, его лицо несколько прояснилось.

— Я сделал все, что мог, — сказал Брэдли. — Теперь все зависит от нее. Остается только молиться. — Он тихо двигался по комнате, собирая свои инструменты. — Позовете меня, если будут какие-нибудь изменения.

— Спасибо, док.

Как только доктор вышел, в комнату вошел Хендерсон.

— Пошли, Дрего, — грубо сказал он. — Мне нужно работать.

Мэтт покачал головой.

— Я не могу оставить ее.

— А я не могу просиживать здесь весь день, чтобы присматривать за тобой. Мисс Таккер даст тебе знать, если что-нибудь случится.

— В любом случае, шериф, за что вы меня хотите задержать? — резко спросил Мэтт. — Я убил Джи-Джи в порядке самообороны.

— Может быть, и так. Это решать суду присяжных.

— Спросите Сюзанну. Она была здесь и все видела.

— Все равно нужно провести следствие.

Мэтт раздраженно вздохнул.

— Черт побери, Хендерсон. Я никуда не пойду. Ночью родился ребенок, о котором нужно заботиться, и жена, которая… Черт побери, я не оставлю ее.

— Что здесь происходит? — спросила Сюзанна. Она переводила взгляд с шерифа на Мэтта. — Вы слишком шумите. Ребенок спит, и Лэйси нуждается в покое. Если вам хочется поспорить, выйдите наружу.

— Сюзанна, скажи ему, что я застрелил Джи-Джи в порядке самообороны. Может, он тебя послушает.

Сюзанна бросила взгляд на кровавое пятно на полу спальни. Ночью Роберт убрал тело. Она рассеянно подумала, смогут ли они когда-нибудь отмыть эту кровь.

— Сюзанна?

Она взглянула на Мэтта, а затем на шерифа.

— Да, все так и было. — Она заморгала, прогоняя подступившие слезы. — Джи-Джи хотел убить Мэтта, но он промахнулся, потому что я ударила его по руке, и пуля попала в Лэйси. Мэтт выстрелил из своего револьвера, защищаясь.

Хендерсон кивнул. Он не сомневался, что она говорит правду. Каждый знал о том, как сильно она любила Джи-Джи. Она не смогла бы солгать сейчас.

Со вздохом сожаления Хендерсон снял наручники с рук Мэтта.

— Не уезжай из города, Дрего, — пробормотал он. — Всего хорошего, мисс Таккер. Примите мои соболезнования.

— Спасибо, шериф.

Сюзанна слабо улыбнулась Мэтту, вышла за шерифом из комнаты и закрыла дверь.

Глава 19

Плач ребенка проник сквозь тьму, заботливо укрывшую Лэйси от боли, которая только и ждала, чтобы снова заявить о себе.

«Ребенок, — подумала Лэйси. — Откуда в доме ребенок?» Она попыталась вспомнить, чей это ребенок, но тьма снова сомкнулась над ней, укутав покрывалом из черного бархата.

Ей казалось, что она погружается все глубже и глубже в окружавшую ее темноту. «Иди сюда, — нашептывал ей манящий и убеждающий голос. — Иди сюда».

Это был голос Смерти, тихий и соблазняющий, уговаривающий ее отвернуться от жизни и отправиться в мир вечного блаженства и забытья.

«Иди сюда…» Она чувствовала, как медленно погружается в бесконечность небытия, у нее не осталось больше сил сопротивляться этому.

— Лэйси!

Какой-то голос разорвал темноту, голос, наполненный невыносимой болью.

— Лэйси! — Он послышался снова, зовя ее назад, умоляя не умирать. Голос мужчины. Знакомый голос.

С огромным усилием она вырвалась из объятий тьмы, услышав, как кто-то снова и снова сквозь рыдания повторяет ее имя.

Мэтт. Это голос Мэтта, зовущий ее обратно, умоляющий не оставлять его.

Он плакал. Эта мысль болью отозвалась в ее сердце. Она так сильно любила его, а он плакал. Ее Мэтт, такой большой, такой сильный, такой уверенный в себе, плакал из-за нее.

Этого она не смогла вынести.

Она стала бороться с опутавшей ее паутиной тьмы, пробиваясь назад, к свету, к звуку голоса Мэтта.

Слабый стон слетел с ее губ, когда темнота отступила, оставив ее наедине с болью, терзающей измученное тело. Она с большим трудом раскрыла глаза, но ее усилия не были напрасными. Первое, что она увидела, было лицо Мэтта. Его темные глаза были затянуты тенью и печалью. Подбородок покрывала трехдневная щетина.

— Лэйси, — выдохнул он. — Слава богу.

— Ты выглядишь ужасно, — слабо пробормотала она.

— А ты выглядишь прекрасно, — он нежно — поцеловал ее в щеку. — Я думал, что потерял тебя.

— Я услышала твой голос, ты звал меня, — сказала Лэйси и нахмурила брови, пытаясь вспомнить. — Я услышала твой голос, поняла, что ты плачешь, и не смогла вынести, что ты несчастен. — Она взглянула в его лицо, любимое лицо. — Мэтт, я слышала плач ребенка.

— Это твой сын. Наш сын.

Лэйси ощупала живот. Значит, это был не сон.

— Где он? Я хочу его видеть.

— Сейчас я принесу его.

Мэтт встал, поцеловал ее в щеку и вышел из комнаты.

Он вскоре вернулся, неся в руках крошечный, завернутый в одеяло комочек. Благоговейно положив ребенка в протянутые руки Лэйси, он не смог сдержать слез радости и признательности, наблюдая, как его жена перебирает крошечные пальчики на руках и ногах ребенка.

— Он просто чудесный, — взволнованно прошептала она. — Он так похож на тебя.

Мэтт облегченно вздохнул, глубоко убежденный, что не видел ничего более прекрасного, чем Лэйси с ребенком на руках.

Она улыбнулась Мэтту, чувствуя, как безмерная любовь в его глазах согревает ее своим теплом.

— Сядь рядом с нами, папочка.

Мэтт присел на кровать, обняв Лэйси за талию.

— Папочка… Как приятно звучит!

— Ах, Мэтт, разве он не прекрасен?

— Как и ты.

Его рука легонько сжала ее талию. Она была такой бледной, такой худенькой и такой прекрасной.

— Ты уже придумал имя? — спросила Лэйси. Мэтт покачал головой, с восхищением наблюдая, как ребенок схватил его за палец.

— Нет, я ждал, пока тебе не станет лучше. Думаю, это нужно сделать тебе.

Лэйси посмотрела на своего сына. Он был такой прекрасный, живое воплощение ее любви.

— Я думаю, нам нужно назвать его Мэттью Ройс Дрего, в честь его отца и деда. Ах, Мэтт, как обрадуется отец!

Мэтт кивнул. Их взгляды встретились поверх головки сына. Они медленно прильнули друг к другу, и их губы соединились в счастливом поцелуе, проникнутом любовью и надеждами, которые сулило им будущее.

Эпилог

Лэйси сидела на поросшем травой берегу реки, покачивая босыми ногами в переливающейся на солнце воде. Рядом с ней Мэтт-младший безмятежно спал на одеяле, засунув палец в рот и подогнув к груди коленки. Это был прелестный мальчик с жесткими черными волосами, темно-голубыми глазами и смуглой кожей. Не было ребенка более сообразительного, ловкого и прекрасного.

Прошлое, наконец, было забыто. После смерти Джи-Джи было проведено следствие. Сюзанна рассказала, что Мэтт застрелил ее брата в порядке самообороны, и дело было закрыто. Состоялись похороны. Доктор Брэдли не разрешил Лэйси присутствовать, и она была благодарна ему.

Спустя шесть недель после рождения сына доктор разрешил Лэйси встать с постели. Еще через две недели Сюзанна в скромной обстановке вышла замуж за Роберта Моррисона. Мэтт и Лэйси на следующий день уехали в Канзас. Там в тихой деревенской церкви они венчались. Ройс Монтана и Голубая Ива присутствовали на свадьбе.

А теперь, несколько месяцев спустя, у них есть свой дом в зеленой долине недалеко от того места, где живет отец Лэйси.

Она улыбнулась Мэтту, когда он подошел и сел рядом с ней, а ее сердце забилось от его близости. Какой он красивый, и как она его любит!

Ее сердце переполнилось нежностью, когда она увидела, как он погладил мягкую щеку сына мозолистым пальцем. Они так прекрасно смотрелись вместе: ее муж, такой высокий и красивый, и ее сын, крошечная копия отца.