Райское место, стр. 60

Раздумывать дальше времени не было. Расширенные глаза Лиз выдавали меня, и Дольф уже повернул башку, но Рой не сообразил обернуться сразу же. Я рванулся вперед и сколько было сил опустил лопату на его голову. Веселый красавчик повалился на пол, не крикнув. Завопил Дилан, бросив руку женщины. Но долго кричать ему не пришлось. Лиз рывком подтянула под себя ноги, извернулась кошкой и бросилась на него. В ее оскаленном, перекошенном лице не было ничего от той женщины, которая выбежала мне навстречу из «Бьюика». Она повисла на Дилане, и маленькая рука накрепко зажала ему рот. «Заткнись, ублюдок! – сквозь зубы выдохнула Лиз. – Ты мою дочку перепугаешь!»

Мне некогда было восхищаться ею. Прыщавый подступал, по-боксерски прикрыв лицо кулаками, за спиной оставался Дольф. Лопата взлетела еще раз, но прыщавый дернулся в сторону, и я промахнулся. Краем глаза заметил мокрый красный взблеск на лезвии и тут же получил крепкий толчок в спину. Отпрыгнул, еле удержавшись на ногах, больно ударился коленом о край кровати и услышал голос Делберта: «Не тронь его!» Дольф, конечно, не собирался оставаться в стороне от драки. Если бы мой «помощник» не сбил его удар, я бы получил гораздо сильнее, скорее всего не по спине, а по затылку, и сейчас валялся бы рядом с Роем. Но Делберт, почувствовав свободу, атаковал не задумываясь. Он сбил удар Дольфа, а прыщавый скользнул к стене, рассчитывая обежать их и удрать. Нет, что угодно, только пусть никто из подонков не помчится за помощью! Пути назад для меня не было. Как только Стэн увидит, что я сделал с его сыном, мне конец.

– Делберт, придержи Дольфа! – скомандовал я.

Дилан у кровати боролся с Лиз, изловчившись, укусил руку, зажавшую его рот, но женщина подавила крик и тут же впилась зубами в открытый вырезом футболки изгиб между его плечом и шеей. Она сражалась, как тигрица перед логовом с детенышами, а я шагнул к прыщавому. Если бы он был поумнее, кинулся бы наутек, мне ведь надо было еще обогнуть Дольфа, но он остановился и снова поднял кулаки. Глаза были испуганными.

Зато Дольф не боялся. Его кулак пролетел мимо моих глаз под каким-то невероятным углом, я задохнулся воздухом, уверенный, что удар придется мне в лоб, но Делберт не стоял без дела, и Дольф, боковым зрением увидев его замах, в движении изменил направление удара. В результате не ударил ни меня, ни Делберта, а тот угодил кулаком точно в нос разозленному бугаю. Маккини отпрянул, глухо вскрикнув, кровь брызнула на щеки, залила губы, а Делберт ударил его снова. И снова.

Я этого уже не видел. Оказался рядом с прыщавым, резким движением кочегара, забрасывающего полную лопату угля в топку, ударил его по коленям и, когда он согнулся, вскинул лопату над его головой. Не рассчитывал силу удара, опуская свое ржавое оружие, не думал, оглушу подонка или…

Получилось «или». Он вскинул голову в последний миг, вскинул неловко, криво – и лезвие врезалось ему точно в висок. Возня за спиной не помешала мне услышать хруст, кровь брызнула из проломленной головы,

как из головы бедняги Боба, так что не стесняйся, Уолт, продолжай!

и правый глаз выкатился из орбиты жутким пузырем. Парень повалился, как мешок, а я повернулся к оставшимся противникам. Комната плыла перед глазами, в голове не осталось ни одной мысли, но лопата словно обрела собственную скорость и направленность и тянула меня вперед, заканчивать начатое.

Маккини перешел в контратаку, но Делберт был проворнее. Он уклонялся от ударов, наскакивал на противника с разных сторон, а у того из разбитого носа струей лилась кровь, и бешенство раненого зверя не делало его движения точнее. Забывшись, он повернулся ко мне спиной – и рубящий удар лопатой, пришедшийся в плечо, вывел из строя его левую руку. Делберт мгновенно оказался с той стороны, кулак уже с покрасневшими и припухшими костяшками врезался снизу в челюсть Маккини, а секундой позже мальчишка ударил его ногой в пах. Дольф взвыл и, скорчившись, рухнул на тело Клеймена. Кровь, льющаяся из его носа, смешалась с той, что растеклась по волосам дружка.

Дилан не собирался разыгрывать последнего героя. Оттолкнув наконец женщину, он скулил, прижавшись к стене. Лиз больше не лезла в драку. Красная волна ярости схлынула, женщина опустилась на кровать, лишившись сил, и теперь левой рукой закрывала собственный рот, а правой, на которой остались следы Дилановых зубов, бестолково поправляла одежду.

Мы с Делбертом перекрыли его брату путь к двери и, не сговариваясь, пошли к нему плечом к плечу. Но не только Лиз, я тоже начал приходить в себя. И знал, что не смогу ударить этот ноющий кусок дерьма. А вот Дилан считал иначе.

– Не надо! – выкрикнул он, неуклюже закрываясь руками. Локти торчали в стороны. – Не трогайте меня! Я… Я никому не скажу!

– Заткнись, – огрызнулся Делберт.

– Не надо! Не бей! Слышишь, не бей! – Отчаявшись, Дилан выпалил самую идиотскую угрозу из возможных: – Если мама увидит на мне хоть один синяк, она тебе всыплет!

Делберт рассмеялся. А я почувствовал, что лопата все еще желает двигаться на свой лад. Она дернулась у меня в руках – не к Дилану, а от него, назад, – дернулась сильно и резко, обдирая ладони грубым черенком, и я машинально разжал пальцы. Обернулся – и вспомнил, что магия поселяется в лопатах, метлах и, если на-

До, в тракторах только в книгах. В жизни выходит по-другому.

С неожиданной четкостью я осознал, что стою в нежилом заброшенном доме в пяти шагах от трупа парня, чьего имени так и не узнал, и в двух шагах от тела Роя Клеймена (возможно, его тоже пора называть трупом). У меня за спиной женщина в состоянии шока, перепуганный до усеру семнадцатилетний мерзавец и мальчик, за которого я несу полную ответственность, А передо мной с окровавленной лопатой в руках стоит Дольф Маккини. Разъяренный и, несмотря на подсыхающую на лице кровь, полностью боеспособный.

ГЛАВА 17

Дольф не успел даже поднять лопату. В комнату влетел Джейк. А за ним – Ларри О'Доннел с пистолетом в руке.

Ага, а за ними взвод коммандос. И президент лично контролировал ход операции. Прекрати фантазировать, придурок чертов!

Я бы с удовольствием ругал себя еще час или два, но жить мне осталось вряд ли две минуты. Вот что значит не быть специалистом в драках. Тот, кто знает в них толк, ни за что не подумал бы, что тип вроде Дольфа Маккини будет долго валяться и скулить из-за одного удара по яйцам.

Лопату он держал не так, как я. И даже мне, профану, стало понятно, что именно из такой позиции бить будет удобнее всего.

– Мы знали, что ты не выдержишь, сволочь пришлая, – процедил Дольф. – Такие, как ты, годятся только для заклания.

Я рванулся в сторону, едва лопата пришла в движение. В то же мгновение Делберт прыжком ныряльщика кинулся в ноги Дольфу. Лиз оказалась у меня за спиной, и я понадеялся, что у нее хватит ума выскочить из комнаты, из дома – и уносить ноги подальше от Моухея. Но эта женщина волновалась о спокойствии своего ребенка больше, чем о собственной жизни, и теперь, осознав, что дочка никак не могла не услышать поднявшийся шум, отказалась от дальнейшей борьбы. Сжалась в комок на полу и заскулила, закрыв лицо руками. Лезвие лопаты с силой врезалось в пол, но половицы застонали не от этого удара, а оттого, что Дольф упал, сбитый Делбертом. Но лопату не выпустил. Мало того: зажав черенок в огромном кулаке, другой рукой он ухватил мальчишку за волосы.

– Щенок проклятый, – прорычал сквозь стиснутые зубы. – Дилан, держи его!

– Беги, Лиз! – крикнул я.

Вот бы и мне самому убежать! Выскочить из дому и нестись по лугам, перемахивать холмы одним шагом, как великаны в старинных сказках, и оказаться наконец среди нормальных людей! Но вместо этого я прыгнул на поднимающегося Дольфа. Примерно тем же движением, каким пытался атаковать О'Доннела – к счастью, Дольф был не таким изворотливым, как Ларри. Я вцепился обеими руками в его толстую шею, попробовал ударить коленом и, конечно, промахнулся. Дольф утробно рычал, Делберт, теперь стоящий на коленях, вскрикнул от боли – здоровенная лапища дернула его за волосы слишком сильно. А мои пальцы заскользили по напрягшейся шее Маккини. Легче быка голыми руками задушить, чем этого типа!