Опаленная колыбель, стр. 103

Неподалеку костер горит, дальше еще один… Это торговцы высыпали на крышу, чтобы своими глазами закат и звездное небо увидеть – последний раз на долгие месяцы. Хоккайдо к востоку от Северной Америки, и пылевой полог здесь уже завтра небо скроет.

Стокер на нас с Дымком покосился, с Фейнманом быстро попрощался и к остальным торговцам побежал.

И нам надо прощаться.

Дымок сразу в лунную колонию собрался, вместе с Фейнманом. Там таким интелам раздолье. А Фейнман его еще своим социомоделированием заразил…

Да и Линскому будет удобнее помогать оттуда. А помощь нашему господину президенту не помешает. Наш Ангарск теперь как между молотом и наковальней. С одной стороны недобитый император, с другой Конфедерация после военного переворота…

Но я-то вижу – не это главное. Уж очень Дымку хочется в лунную колонию, к интелам. К таким же, как он.

– Не важно, куда ты махнешь отсюда, Дымок, – говорю ему честно. – Главное, чтобы ты мог вернуться.

– Я вернусь, Серж, – Дымок говорит серьезно. – Ведь здесь меня ждут.

Конечно, ждут…

– Ждут, Дымок, – говорю. – Но еще важнее, чтобы ты мог вернуться туда, где тебя ждут.

– Я буду каждый день на центрифугу ходить, Серж, – Дымок улыбается. – Обещаю!

– Дымок… Ты меня не так понял… Дело не в земной тяжести…

Но Дымок уже не скалится.

– Я понимаю, Серж, – говорит тихо. – Я все понимаю.

Не знаю, понимает он или нет. Но надеюсь, обязательно поймет…

– Удачи, Димка, – сказала Анна.

Улыбнулась, в щеку его чмокнула. Дымок весь зарделся а Фейнман чуть заметно ухмыльнулся.

– Пока, – сказал Дымок.

И они пошли к флаеру.

Дымок еще пару раз обернулся, а потом они забрались во флаер. «Гарпия» дрогнула, поднялась выше. Покачала на фоне багрового заката своими изящными обводами, словно прощаясь с нами, и взмыл вверх, сразу же растворившись в темноте.

А мы смотели им вслед, в темнеющее небо.

– Надеюсь, он вернется, – тихо сказала Анна.

Обняла, прижалась ко мне.

Потом мне в глаза заглянула – и еще плотнее прижалась.

– Пойдем, Серж?

– Пойдем.

Мы развернулись и пошли к торговцам.

Они сидели широким кольцом вокруг костра. Огромный костер горел уже ярче закатного солнца, пламя с сухим ревом рвалось высоко вверх. Никто из торговцев на нас даже не оглянулся, но в их кольце была прореха. Ровно на два места.

И мы пошли к ним. Солнце проваливалось за океан, быстро темнело, и костер становился все ярче. И вдруг я понял, что все, что случилось с нами раньше – все это не так уж важно. И президент Тяпкин, и император, и даже Дядюшка Сэм с его любовью до гроба…

Мы сели у костра.

Торговцы взглянули на нас, но никто ничего не сказал. Иногда тишина значит больше слов.

Я заглянул в глаза Анны – она тоже ловила мой взгляд. Да, мы были среди своих. И я понял, что все самое важное для нас начнется только теперь…

Языки пламени с ревом рвались вверх. Далеко-далеко вверх. Издали кажется, что они гаснут, не долетая до неба. Но мы сидели возле костра. И видели, что огонь рвется высоко-высоко – и достает до самого неба.

СЛОВЕЧКИ

(в порядке появления)

Ай-кью (IQ, от Intelligence Quotient) – коэффициент интеллекта. Среднее значение – сто пунктов.

Флаер (flyer) – машина на гравитонных двигателях (управляющих метрикой пространства). ( вымышленное)

Гарнитура – наушники с прикрепленным к ним на дужке микрофоном.

Станнер (stunner) – оружие для кратковременного вывода противника из строя; здесь – пистолет-игольник.

Драйв (drive) – обычное название различных устройств для считывания информации.

Смартина, смарт-карта (smart card) – карта с электронным паролем, организованным в виде многочисленных случайно выбираемых вопросов-ответов, что исключает перехват пароля при подслушивании.

Грав, гравы – обычное название гравитонных двигателей. ( вымышленное)

Звук – имеется в виду скорость звука в нижних слоях атмосферы (около тысячи километров в час).

Гравидетектор – прибор, улавливающий волны искривленной метрики от работающих гравов. ( вымышленное)

Открытый космос – пространство выше трехсот километров над землей, где атмосферы почти не заметно.

Биобинт – бинт, пропитанный антисептиками, местным болеутоляющим и гормонами. ( вымышленное)

Плазменник, ионник – оружие, выстреливающее сгусток высокотемпературной плазмы (ионный удар). ( вымышленное)

Оптоволокно – пластиковый шнур для передачи электромагнитных волн оптических частот.

Монитор на тринадцати тысячах – имеется в виду температурный эквивалент калибровки белого цвета на экране.

Взять в сферу – окружить сразу со всех шести сторон или прижать к земле. ( вымышленное)

Бочка – оборот самолета вокруг носовой оси, относительно земли похоже на виток спирали.

Петля – резкое вращение самолета вокруг поперечной оси, относительно земли похоже на искаженный круг в вертикальной плоскости.

Обратный иммельман – полубочка (самолет оказывается кабиной вниз) плюс полупетля (вниз), для ухода от севшего на хвост противника.

Геостационарная орбита – орбита в плоскости экватора высотой 36 тысяч километров (спутник на такой орбите постоянно «висит» над одной точкой экватора).

Прога – программа.

Петафлопс – квадриллион (1015=1'000'000'000'000'000) операций с плавающей точкой за одну секунду (единица быстродействия процессоров).

Огненное торнадо, иначе огненный шторм – бурное окисление всего, что только может окислиться, включая почву (обычно при массированной ядерной атаке большого скопления высотных зданий).

Дезактивация – очистка поверхности от радиоактивного загрязнения.

Шунт – обычное название внедренного в мозг процессора с шиной и наружным разъемом, для передачи информации в мозг без участия рецепторов. ( вымышленное)

Херувимы – ангелоподобные существа-стражи в одной из доконфликтных мифологий.

Драйвер (driver) – программа для управлением узлом компьютера или машины.

Серафимы – в одной из доконфликтных мифологий ангелы, прославляющие бога и очищающие уста пророков раскаленным углем.

Вип, ви-ай-пи (VIP, от Very Important Person) – очень важное лицо, для очень важных лиц.

Линк (link) – канал связи; здесь – место подключения к нему.

Ямарик – обычное название прибора для определения состава твердых предметов с помощью ядерного магнитного резонанса (ЯМАР).

Датчики биометрии – системы идентификации по особенностям организма и поведения человека (отпечаткам пальцев, радужке глаза, структуре ДНК, манере речи, клавиатурному почерку и т.п.).

Тау-вирусы – тип биологического оружия, против которого совершенно бесполезны все естественные механизмы иммунитета; запрещены предконфликтными конвенциями для любого применения. ( вымышленное)

Симы (специализированные иммунные макромолекулы) – средства для борьбы с тау-вирусами на любых стадиях. ( вымышленное)

Молекулярные сборщики – аппараты для штучного синтеза сложных молекул из отдельных атомов и простейших химических соединений. ( вымышленное)

Стеганография – техника скрытой передачи или хранения информации; в отличие от криптографирования, когда содержание сообщения просто шифруется, при стеганографировании маскируется сам факт передачи тайного сообщения.

Час – имеется в виду перемещение на пятнадцать градусов по долготе.

Пи-си (PC, от Political Correctness) – политкорректность, употребление всевозможных эвфемизмов везде, где есть хотя бы малейшее опасение, что прямая фраза может кого-то задеть, обидеть или оскорбить.

Софт (soft) – программное обеспечение.

Мув-дизайн (moving design) – программирование движений машин и роботов таким образом, чтобы вид работающих механизмов не вызывал у людей психологического дискомфорта. ( вымышленное)

Феромоны – выделения желез животных, влияющие на поведения других особей своего вида.