Полет «Феникса», стр. 43

ГЛАВА 25

Песок длинным серпом взмыл в воздух, когда передние салазки начали вспахивать мягкий грунт. Сильно задёргался хвостовой костыль. Двигатель развил полную мощность и медленно потащил за собой машину, забиравшую влево, все время влево, пока не очистился костыль и движение не стало равномернее; но даже при резко отклонённом руле самолёт шёл по кривой. Левая направляющая костыля цеплялась за грунт, пока Таунс не наклонил элероны, приподняв правое крыло, а вместе с ним уровень хвостового костыля. Самолёт шёл теперь прямо, но до этого он уже успел сделать полуокружность, и впереди на них надвигался северный гребень дюн — оставалось триста-двести ярдов, они не успевали взлететь даже при полной мощности и до конца отжатой штурвальной колонке. Хвостовой костыль молотил по песку. До дюн оставалось меньше ста ярдов.

Он закрыл дроссель и пригасил скорость, ожидая, когда снова начнёт цеплять левая направляющая, поправляя её поворотом руля. Вот она описала широкую окружность, а край правого крыла едва не зарылся в бок дюн, разворачиваясь в последний момент. Таунс снова выжал полную мощность и воспользовался элеронами, чтобы поднять левую сторону и выправить ход машины. Костыль приподнялся, и самолёт начал разбег — теперь он шёл по прямой, но слишком близко от остатков «Скайтрака», козёл и ящиков с инструментами. Таунс попробовал скорректировать ход, но опять стал цеплять костыль. Его с трудом удалось поднять и направить машину по прямой.

Оставалось надеяться на удачу. Если самолёт наткнётся на камень, его отбросит в сторону, и он врежется в «Скайтрак». Только бы не было камня: грунта под взмывающим ввысь песком он не видел. Если все же встретится камень, столкновения не избежать. Можно лишь уповать на удачу. Он видел, что, идя по прямой, самолёт разминётся со «Скайтраком» и на разбег останется четыреста-пятьсот ярдов — до невысоких дюн.

Рёв мотора заполнял пространство. На песке оставались следы салазок. У самого края правого крыла проплыл «Скайтрак», сразу исчезнув из вида со всеми его кошмарами. Крылья прогибались под крепким тросом, костыль стучал по песку, хвост маятником качало из сторону в сторону, отчего ещё туже натягивался трос, взвывая музыкальной нотой, перебивавшей даже рёв мотора. Наконец Таунс взял на себя ручку, чувствуя, как крылья наполняются силой. Удары костыля стали реже, опасное качанье прекратилось — и вот на песке осталась только падающая сверху тень машины.

Это не игрушка, мистер Таунс, это самолёт.

Тень проплыла по дюнам, непрерывно уменьшаясь. К югу лежала безбрежная пустыня. Самолёт сделал медленный разворот, по левому крылу заскользили лучи солнца. Как и планировали, взяли курс на запад.

Два офицера гарнизона Эль Аранаб неторопливо потягивали джин, сидя на террасе старого форта в тени навеса. Было одиннадцать утра. Они услышали приближающийся рокот. Судя по звуку, самолёт шёл на очень низкой высоте. Потом они увидели и сам самолёт и разом отставили стаканы, потому что аэродрома в Эль Аранаб не было, а самолёт явно шёл на посадку.

— Боже, какая странная у него форма, видишь?

— Да. И какие-то парни облепили его. Очень подозрительно.

Они поднялись. Под террасой забегали арабы, указывая на небо.

— Никаких сомнений. Идёт на посадку.

— Придётся встречать.

И они проворно зашагали к месту, на которое опускалась эта нелепая машина. За ними поспешили арабы и несколько рядовых британской армии.

Самолёт сел невдалеке. Из него выбирались люди. Их шатало, но все держались на ногах.

Из пустыни выходили семь человек и обезьянка.