Тайная любовь, стр. 6

Глава 2

У Сэлли все внутри одеревенело. Она в ужасе уставилась на остатки вазочки на полу.

— У меня собирались купить эту вазочку, — тихим и невыразительным голосом сказала она Джошу.

Но Джош уже достал свой бумажник и вынул из него купюру в пятьдесят фунтов. Он швырнул ее на прилавок рядом с Сэлли.

— Этого вполне достаточно, — заметил он. — Я уверен, это гораздо больше того, что бы ты могла получить за нее даже в Лондоне.

Вот опять он говорит ей о Лондоне! Но Сэлли просто отметила это где-то в глубине сознания. Она не могла прийти в себя от новостей.

Наконец она спросила:

— Что означает твое заявление, что мне придется прекратить здесь мои дела и убираться отсюда к концу месяца?

— Да, именно это я и сказал. Мне кажется, все предельно ясно. Это помещение не станет больше сдаваться в аренду.

— Но ты не можешь так поступить! Сэлли вцепилась в стойку. Ей казалось, что, если она отпустит ее, она просто свалится на пол.

— Я арендую это место совершенно официально…

Она приостановилась, ибо до нее только теперь начал доходить смысл сказанного им. Она проглотила комок в горле и продолжала:

— Ты хочешь сказать, что аренду не станут продлевать?

— Да, именно это. Твое соглашение об аренде кончается в этом месяце, и я с прискорбием должен сообщить тебе, что договор об аренде не будет продлен.

— Но это просто чушь! Этого не может быть. Твоя тетушка сказала мне, что договор будет продлеваться автоматически. Я разговаривала с ней менее двух недель назад. Мы собирались подписать бумаги на следующей неделе.

— Планы поменялись! — Джош отшвырнул в сторону осколки разбитой вазочки. — Бумаги не будут подписаны ни на следующей неделе, ни вообще когда-либо. Твоя аренда не будет возобновлена.

— Но тетушка Мими сказала… — Сэлли не могла поверить тому, что он говорил ей. Этого не может быть. Может, ей снится кошмарный сон? — Она же сказала мне, что договор будет продлен… Она сказала, что нет никаких проблем.

— Но, видимо, теперь они возникли, — мрачно улыбнулся Джош. — Тебе стоит договориться где-нибудь еще об аренде.

— Но как я могу это сделать? У меня не осталось времени. — Сэлли смотрела на осколки вазы на полу. Она как бы кожей ощущала состояние этой вазочки. — За такое короткое время я не смогу найти новое помещение.

— Тогда тебе придется распроститься с твоим бизнесом! — Он гнусно улыбался. — Видимо, тебе не останется ничего другого!

Сэлли похолодела, когда посмотрела ему в лицо. Кажется, она не правильно оценивала отношение Джоша к себе. Нет, он не презирал ее все эти годы. Все было гораздо сложнее. Он просто ненавидит ее. Тупой стук ее сердца показался ей колокольным звоном на собственной могиле.

— Так это ты все придумал? Ведь я права? Ты уговорил свою тетку. Именно ты уговорил ее, чтобы она это сделала!

Джош не стал ничего отрицать. Он не собирался ни в чем раскаиваться.

— К счастью, моя тетушка всегда прислушивалась к моим советам.

— Тогда мне придется поговорить с ней и попросить, чтобы на этот раз она не послушала тебя.

Когда Сэлли стала возражать ему, она вдруг почувствовала прилив оптимизма. Она всегда сможет договориться со старой леди. У нее появилась надежда, что катастрофы удастся избежать.

Но Джош тут же вылил ушат холодной воды на тлеющий огонек ее надежды.

— Боюсь, что ничего не выйдет. Тетушка Мими уехала. Она поехала навестить свою сестру в Австралии!

— Я тебе не верю! Когда она уехала в Австралию?

Джош посмотрел на часы.

— Сегодня утром, сразу же после завтрака. Она уже летит где-то над Азией!

Сэлли была потрясена. Он не шутил. Она с ужасом заметила тихим шепотом:

— Ты и об этом позаботился, не правда ли? Ты постарался отправить ее вон из страны, чтобы я не смогла отговорить ее?

Он не стал ничего отрицать. Он не мигая продолжал смотреть на нее.

— Тетушка Мими уже не молода. Мне хотелось, чтобы она ни о чем не, беспокоилась. И кроме того, — добавил он; улыбаясь хищной улыбкой, — она говорила многие годы о том, что ей нужно навестить свою сестру. И, кажется, наконец-то наступил долгожданный момент!

Сэлли согнулась от горя. Это был настоящий кошмар. Увы, не тот, который кончается, когда ты просыпаешься!

Она почувствовала, что надежда покинула ее. Посмотрела ему прямо в глаза.

— Почему? За что?

— Вот мы и подошли к самому интересному. Казалось, его радует ее вопрос. Джош помолчал, его глаза медленно пробежались по ее фигурке.

— Мне хотелось бы все объяснить тебе. Она все поняла по выражению его глаз. Они просто светились от удовольствия. От боли у Сэлли сощурились глаза. Ее чуть не вырвало.

— Скажи мне все, — потребовала она тихим дрожащим голосом.

Он не спешил с ответом. Тянул время, продолжая оглядывать ее. У него скривились губы, как будто она была чем-то неприятным, каким-то насекомым, которое он случайно обнаружил на своей подушке. Потом он поднял вверх темную бровь.

— Я кое-что узнал о тебе, — сказал он. Сэлли непонимающе посмотрела на него.

— Что ты узнал обо мне? — спросила она его. Джош покачал головой.

— Правильно; отрицай все. Я был уверен, что ты изберешь именно такую позицию.

— Какую позицию? — Сэлли заморгала. — Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Мне кажется, что ты все прекрасно понимаешь!

— Ты не прав, я ничего не знаю! Скажи ?мне, что я, по-твоему, сделала?

Джош снова помолчал. Потом нетерпеливо отвернулся.

— Мне все это надоело. Я вернусь и поговорю с вами обоими, когда вернется твой партнер. Мне бы хотелось, чтобы… ну, как его — Клив — все услышал из первых уст.

— Но он вернется только завтра, а я хочу все знать сейчас!

Когда он направился к двери, Сэлли рванулась за ним. Ноги у нее были ватные.

— Ты не можешь уйти, не сказав мне, в чем дело!

— Боюсь, что могу.

Он взялся за ручку двери.

— Я сказал тебе то, что тебе нужно знать в настоящий момент. Да, и вот еще что… До завтрашнего дня, до моего прихода, у тебя достаточно времени, чтобы со смыслом использовать его, не так ли? — Он посмотрел на нее взглядом убийцы. — Ты могла бы уже начать упаковывать вещи!