Аномалия, стр. 133

— Профессор Трикорочкина вам рассказала?

— Нет, я их видел своими глазами, когда зашел в аналитический центр. Но это мелочи. Подпишите, Валерий Емельянович, — обратился профессор Бочкарев к профессору Очакову.

— Хотите передать военным наш последний вариант поликристаллической брони для массового производства?

— Пока нет. Они хотят обкатать ее на последних моделях НД.

— Опять эти летающие экзоскелеты, — сплюнул профессор Клинский, — Когда же все поймут, что дорога к звездам будет проложена крупными звездолетами, а не миниатюрным летательным аппаратом. Иначе мы не устоим, если то, что происходило по ту сторону Ио, произойдет с нашим участием.

Академия НД, вечер субботы.

— Сесилия, ты уж извини, но я никак не ожидал подобных познаний от аристократки, — произнес Гарри, идя рядом с Сесилией, одетой в черные джинсы и небесно-голубую блузку, сшитую таким образом, чтобы подчеркивать грудь своей владелицы. Увидев Сесилию в ее наряде сегодня днем, Гарри ненадолго потерял дар речи, так как он еще не видел ее в чем-либо, отличном от платьев, НД-костюма и формы академии. И он, положа руку на сердце, признал, что это ей идет, что и высказал ей, не зная, куда девать взгляд первое время.

— Я же говорила, что у меня много талантов, — улыбнулась в ответ Сесилия, — А ты знаком с аристократией?

— Знаю некоторых. Но, похоже, я общался со слишком консервативными английскими аристократами, — пожал плечами Гарри, — Но, не будем о грустном.

— Тебе завтра опять на отработку с Оримурой-сенсей?

— Слава Богам, нет, — ответил Гарри, невольно потерев левое предплечье. Его предположения во вторник о том, что он вырыл себе яму, оправдались с феноменальной точностью.

Когда в назначенное время он пришел в додзе клуба кендо, он ожидал увидеть там что угодно, вроде целого состава клуба кендо с катанами наперевес, но никак не Оримуру-сенсей, державшую в одной руке катану, а во второй японский вариант алебарды — нагинату. Повелительным тоном приказав ему переодеться в стандартное кимоно и хакама клуба кендо, Оримура-сенсей прочитала краткую лекцию о философии воина, после чего, бросив ему нагинату, устроила спарринг, перепугав его до икоты. После этого занятия, в течение которого он безуспешно пытался воззвать сенсея к благоразумию и не учить артиллериста махать мечом, он зауважал своего классрука еще сильнее. На втором занятии он забросил эти попытки, и сосредоточился на задаче дожить до конца спарринга, но тут его ждала другая проблема. И имя ей было — тренировочное кимоно, которое как бы ни было хорошо подвязано, во время активного спарринга неизменно начинало болтаться, и открывало взгляду больше, чем положено. И, как и любой здоровый парень в его возрасте, Гарри с трудом мог отрывать взгляд от разгоряченной боем сексуальной красавицы, за что и схлопотал в пятницу удар плоской стороной лезвия по руке.

— Не делай людям добро, — пробурчал Гарри, — Будешь жить спокойнее. А ведь в понедельник, я слышал, прибывают иностранные делегации, и мне по телефону обещали тщательное пережевывание.

— Ну, нельзя же вести себя так безрассудно, — обеспокоенно посмотрев на Гарри, произнесла Сесилия.

— А иначе скучно жить.

— Но, есть же другие способы развлечений, кроме как расстрел беспилотных НД в упор из частотных пушек. Походы в кино, например, — с намеком сказала Сесилия.

— И я полностью с тобой согласен, — кивнул Гарри, мысли которого вновь ушли в сторону женского тела. На этот раз в его мыслях была Сесилия и их поход в магазин одежды. Проводив Сесилию до ее комнаты, не встретив к ее удивлению по пути ни одной ученицы, Гарри направился в свою, откуда ему утром предстояло изнурительное перемещение на другую сторону земного шара при помощи портключа. Причина посетить Англию из «просто повидаться с друзьями» переросла в весьма специфическую из-за отчета ИИ, которым тот огорошил его в пятницу.

Флешбек.

— Да, я вас понял, генерал, — устало ответил в трубку Гарри, который выслушивал уже десять минут нотацию от своего куратора, — Да, больше не повториться. Данные подготовил. В понедельник!? Жду. До связи.

«Чего все запаниковали-то? Ну, пристрелил беспилотник. Ну, в упор. Живой ведь остался», — подумал Гарри, вешая трубку.

«Пилот Гарри не публиковал наличие на борту системы Эгида», — появилось на самой границе его зрительного поля сообщение от ИИ.

«Это ты виноват. Кто мне буквально кричал о необходимости изъятия ядра того НД? Хоть чем-нибудь полезным это обернулось?» — немного вспылил Гарри.

«В результате взрыва частотного пучка ядро было подвергнуто электромагнитному излучению, что привело к повреждению порядка 22 % оборудования ядра. В результате сканирования уцелевших частей ядра и сравнения их с ядром НД Таинственная Незнакомка и НД Чародей были обнаружены значительные отличия в конструкциях. Был обнаружен внутриядерный конструкт, по поведению напоминающий передатчик неизвестной конструкции. Нейтрализация стандартными методами оказалась невозможна, рекомендуется помещение ядра в среду с высокой напряженностью природных энергий. Предпочтительны места класса „Хогвартс“, „Косая Аллея“ и „Гринготтс“. Предполагаемые сроки деактивации передатчика зависят от напряженности природного энергетического поля».

«Программно деактивировать не получилось?»

«В программировании ядра использован неизвестный код. Взлом займет больше времени, чем деактивация блокировок природной энергией класса „магия“».

«Предлагаешь просто поджарить всю электронику в ядре?»

«Термин некорректен. Предполагается только деактивация активных передающих устройств захваченного ядра».

Конец флешбека.

— Местность класса «Гринготтс»? Ну и название, — бормотал Гарри ранним утром, накладывая на свою половину комнаты различные отвлекающие внимание чары, — Ну Гринготтс, так Гринготтс. До выходных в Хогвартсе еще целых тринадцать часов, отосплюсь у Сириуса. Ну что ж, — произнес он, сжимая в руке серебряную монету портала, — Портус.

Глава 35

Плодотворный выходной

— Портус, — произнес Гарри, и через несколько мгновений оказался в комнате прибытия особняка Блеков.

— Доброе утро, молодой хозяин, — поприветствовал Гарри домовик, и тут же запричитал, — Позор Рода привел в дом грязнокровку. О горе Кричеру, что бы сказала его хозяйка.

— Кричер, грязнокровку зовут случаем не Матильда Лонгвиль? — спросил Гарри, получив от защитных чар подтверждение присутствия маглы в доме. Причем эта магла была в одной комнате с Сириусом.

— Кричер слушал, как Позор Рода называл ее так, проходя мимо портрета госпожи Вальбурги. После этого они отправились заниматься бесстыдными вещами в спальне ее бестолкового сына.

— Ай да Сириус, ай да кобель, — с улыбкой покачал головой Гарри, — Кричер, Сириус и его гостья еще спят?

— Да, молодой хозяин.

— Спасибо, Кричер. Приготовь мне завтрак и доставь его в мою комнату, — произнес Гарри и аппарировал к портрету Вальбурги Блек, пользуясь правом главы рода и убедившись, что гостья Сириуса еще спит.

Появившись возле портрета, Гарри легонько постучал по раме, будя портрет. Пожилая женщина в платье викторианской эпохи позволила себе едва заметный зевок и посмотрела на того, кто посмел ее потревожить.

— Простите за беспокойство, леди Блек.

— Гарольд? Сириус вроде говорил, что вы проходите обучение далеко за границей.

— У меня появились личные дела в Гринготтсе, мадам.

— Надеюсь, мой непутевый сын не натворил ничего, кроме того, что привел в родовой особняк маглу? Он совершенно не заботиться о семье.

— Леди Блек, эта непутевая магла смогла сделать с Сириусом то, чего, при всем моем уважении, не удалось вам. Всего за год общения с ней Сириус стал гораздо спокойнее, чем был. Мадам, вы весьма искусны в чтении людей, что вы скажите о ней?