Безрассудная, стр. 23

Камилла засмеялась:

— Лично я думаю, что она идеально вам подходит.

— Вы тоже подходили мне. Помните, как я просил вас стать моей женой?

— Но вы не любили меня по-настоящему, Хантер. С вашей стороны это была только галантность. Что касается этой девушки…

— Камилла, я просто пытаюсь присмотреть за ней.

— Вы? С такой репутацией?

— Благодарю вас!

— Поверьте, Хантер, я знаю, что вы более этичны, чем хотите признать. Ведь вы хотели жениться на мне только потому, что думали, будто я в огорчениях по самую макушку!

— Камилла, вы великолепная женщина.

— А вы льстец! Вы заботились обо мне, но не были в меня влюблены.

— Я не влюблен и в эту девушку. Не болтайте вздор.

— Как считаете. Кстати, где эта прекрасная девушка сегодня? — спросила Камилла.

— Полагаю, дома. У нас был урок верховой езды. Она незнакома с лошадьми и должна научиться ездить по пустыне. Боюсь, что сейчас она страдает от боли.

— От боли? — спросил Брайан Стерлинг, граф Карлайл, входя в кабинет. — Сомневаюсь. Ваша девушка сейчас в чайной клуба «Тарлингтон» с Дейвидом Тернберри. Я заметил их за столиком, когда уходил. — Он усмехнулся, придвинув себе стул и глядя на Хантера. — Думаю, Кэт вызовет немало сплетен, она очень красивая молодая женщина. И с такими волосами! При растущей славе ее отца она вскоре станет лакомым кусочком для всего города. Да, языки будут чесать!

Хантер, вздрогнув, посмотрел на Брайана. Кэт сейчас с Дейвидом Тернберри — объектом ее обожания. Она красива и, несомненно, привлекает внимание мужчин, подумал он.

Каковы же намерения Дейвида?

— Итак, — продолжал Брайан, — перейдем к спискам?

Хантер едва слышал его, направляясь к двери.

— Куда вы, Хантер? — окликнул его Брайан.

— Думаю, выпить чаю, дорогой, — подсказала Камилла.

Он слышал их обоих.

Дейвид Тернберри никогда не откажется от брака с леди Маргарет. Но он молод.

И подвергается искушению.

А глупая русалочка не сможет противиться его натиску.

Глава 7

Кэт не обращала внимания на перешептывания вокруг.

Клуб «Тарлингтон» был весьма изысканным. В окнах было много цветного стекла, мешающего заглядывать внутрь с лондонских улиц. Только самая элитная часть лондонского общества проходила через эти двери — стоимость членства была очень высокой.

Стулья были обтянуты превосходной кожей. Запах табачного дыма ощущался повсюду — даже в чайной, просачиваясь из бара. Начищенное серебро блестело, а чайные чашки были очень хрупкими. Сидящие за столиками и жующие миниатюрные сэндвичи были одеты по последней моде.

Но Кэт почти не обращала внимания на изысканную обстановку, настолько она была поглощена молодым человеком за одним столиком с ней. Она смеялась, потягивая чай и откусывая маленькие кусочки от сэндвича, но большей частью наблюдала за Дейвидом, слушая истории о его жизни в школе, о друзьях, в том числе о Элфреде Дозе, Аллане Бекенсдейле и Роберте Стюарте.

Кэт редко ощущала такую близость с другим человеческим существом, и ее сердце сильно билось. Она чувствовала себя по-настоящему красивой и знала, что привлекает взгляды многих мужчин. Она знала, что Дейвид гордится ее обществом, и, когда он смотрел на нее, словно парила в облаках.

— А, Дейвид! А это, должно быть, невероятная мисс Адер!

Кэт посмотрела на высокого и красивого молодого человека, остановившегося у их столика. У него были темные глаза, с которыми создавали резкий контраст светлые волосы. Он был строен и мускулист.

В нем ощущалось нечто знакомое.

— Элфред! — Дейвид встал и протянул руку. — Мисс Адер — лорд Элфред Доз. Элфред, это мисс Кэтрин Адер.

Элфред Доз взял ее за руку и запечатлел на ней легкий поцелуй.

— Как поживаете? Не ожидал такой приятной встречи сегодня. — Его улыбка не достигала глаз. — Насколько я понимаю, вы знакомы с вдовой моего отца.

Кэт поняла, почему он выглядит знакомым — она видела его фотографии в газетной светской хронике. Было очевидно, что он не любит Изабеллу Доз. Кэт заметила, что он даже не назвал ее мачехой — только вдовой отца. Она также вспомнила слова Илайзы, что они не ладят.

— Здравствуйте, — пробормотала Кэт. — Да, я знакома с… вдовой вашего отца.

Его улыбка потеплела.

— Ты позволишь? — спросил он Дейвида, указывая на один из свободных стульев за столиком.

— Да, — суховато ответил Дейвид.

Но Элфред Доз игнорировал намек. Он сел, не отрывая взгляда от Кэт.

— Как странно, что именно вы выудили старину Дейвида из моря. Мы суетились, думая найти лодку и начать поиски, а вы нырнули прямо в воду. Потом мы узнали, что ваш отец — тот самый таинственный художник, чьи великолепные картины так ловко сбывает старушка Изабелла. Просто удивительно!

— Еще мягко сказано, — пробормотал Дейвид. — Выпьешь чаю, Элфред?

Доз махнул рукой.

— Чаю? Я бы сказал, сейчас время для шерри. Или шампанского. Дейвид, где твои манеры? Мы должны выпить шампанского в честь нашей героини.

— Нет-нет, пожалуйста… — запротестовала Кэт.

— Когда слишком много шума, это смущает Кэт, — объяснил Дейвид.

— Тогда вы должны выпить шампанского с Дейвидом и мной просто за компанию. — Элфред посмотрел на Дейвида. — Знаете, мы школьные товарищи и, боюсь, стали студентами, которые огорчают наших профессоров. Ведем немного разгульный образ жизни. Все же я думаю, что надо заказать шампанское.

Официант, завидев молодого щеголя, придвинулся ближе. Элфред посмотрел на него.

— Да ведь это Хамфри! — воскликнул он.

— Лорд Доз, — поклонился Хамфри.

— Думаю, шампанское, и получше — для мисс Адер.

— Как пожелаете.

— Скажите, насколько хорошо вы знаете Изабеллу? — обратился Элфред к Кэт.

Кэт пожала плечами. «Достаточно хорошо, чтобы знать, что она ведьма», — хотелось ей сказать. Но несмотря на отвращение к этой женщине, Кэт колебалась. Она ведь не ведала о намерениях молодого Доза.

К тому же он нарушил чары ее пребывания наедине с Дейвидом!

— Как вы сказали, она знакома с моим отцом, — ответила Кэт.

— Как любезно! — ухмыльнулся Элфред.

— Твой титул, Элфред, не оправдывает отсутствия манер, — предупредил Дейвид.

Но Элфред не был обескуражен. Его улыбка стала шире.

— Мисс Адер не старая дева! — запротестовал он. — И она знает мою дорогую старушку мачеху! А вот и шампанское.

Хамфри открыл шипучий напиток. Элфред понюхал и кивнул:

— Превосходно. Сухое и с отличным вкусом. Пожалуйста, Хамфри, разливайте.

Хамфри вручил Кэт тонкий бокал, и она поблагодарила его. Кэт попробовала вино, которое казалось ей ужасным. Ведь она никогда не пила шампанское.

— За вас, мисс Адер! — провозгласил Элфред.

Кэт опустила голову в знак признательности.

— Благодарю вас, — пробормотала она.

— Итак, вы будете сопровождать нас в пустыне! — продолжал Элфред.

— Да, я буду работать для сэра Хантера.

— Милую девушку продали в рабство! — усмехнулся Элфред.

— Мы все проданы в рабство на время экспедиции, — сказал Дейвид.

— Достаточно верно сказано. — Элфред осушил свой бокал. — Пейте, друзья мои. Могу я называть вас своим другом, мисс Адер?

— Разумеется.

— Как вы спаслись в тот день?

— Я точно не помню, — ответила она.

Элфред постучал по ее бокалу.

— Пейте, мисс Адер. — Он склонился ближе. — Все зловредные матроны в городе наблюдают за этим столиком.

— Они удивляются, что я здесь, — просто сказала Кэт.

— Да, они нещадно сплетничают, а почему? Дочь художника куда красивее их дочерей-дебютанток! Ну, позволим им завидовать вам от всех их злых сердец!

Элфред держался заносчиво, но Кэт он нравился.

Она могла извинить его поведение, так как у них была одна общая черта — оба не любили Изабеллу Доз!

Кэт выпила еще шампанского, чувствуя, что с каждым глотком оно нравится ей все больше. К тому же от него появлялась приятная легкость в голове.