Цвет дали, стр. 124

На следующее утро толпа тенду проводила их на берег, чтобы еще раз проститься перед отъездом. Когда катер был уже вблизи берега, взбивая белую пену, Джуна повернулась к Анитонен.

— Ты не жалеешь, что спасла меня? — спросила она. — Ты ведь так много потеряла из-за этого. И свою деревню, и свое будущее.

Анитонен дотронулась до ее плеча.

— Я потеряла одно будущее и приобрела другое. Я думаю, что это неплохая замена.

— Мне будет тоскливо без тебя. Мне будет плохо без тенду.

— Ты вернешься. Мы еще увидимся, — уверенно сказала Анитонен. — Наш народ нуждается в тебе слишком сильно, чтобы ты осталась в стороне.

Джуна кивнула. Катер уже подходил к берегу. Она помогла вытащить его на песок, потом вежливо простилась с Лалито, со старейшинами деревни, с Нинто и энкарами. И снова вернулась к Анитонен. Нужных слов не находилось. Вместо этого она протянула руки.

Они слились. Слияние таило в себе печаль разлуки и надежду на будущее; оно завершилось полной ностальгии гармонией. Когда все кончилось, Джуна молча коснулась плеча Анитонен, а затем вскарабкалась в ожидающий катер. Укатонен и Моуки последовали за ней. Когда катер отчалил, они послали световые слова прощания тенду, смотревшим на них с берега. Джуна смотрела на оставшихся до тех пор, пока стоявшие на берегу тенду не растаяли вдали и можно было видеть лишь белую полосу берегового песка и бескрайний лес, простиравшийся до самого горизонта.

Краткий словарь языка тенду

АЛЛУ-А — общение между двумя или большим числом тенду, в процессе которого происходит глубокий обмен данными о физиологическом и эмоциональном состоянии партнеров.

АЛЛУ — мясистые красные шпоры на внутренней стороне руки выше запястья, используемые тенду в процессе аллу-а.

БЕЙ — краткая форма от бейми, использующаяся в качестве ласкового обращения ситика в разговоре с бейми.

БЕЙМИ — приемный ребенок-ученик у старейшин тенду; обычно избирается самим старейшиной из числа неполовозрелых тенду, известных как тинки. Бейми — вторая, взрослая форма жизненного цикла тенду.

ВЕРРАН — ритуал физической и психической трансформации, благодаря которому бейми становится старейшиной.

ДЖЕТХО — большая многоядерная масса цитоплазмы, получаемая из одного или нескольких живых организмов. Джетхо используется в качестве биологического субстрата для различных процессов физиологического манипулирования, требующего введения в организм большого количества тканей, например при регенерации утерянных конечностей.

ИКА — высокое быстрорастущее дерево с крупными цветами, напоминающими по виду человеческие волосы. Одно из немногих деревьев, которые опыляются летящей пыльцой.

ЙАРРАМ — вид морских водорослей, которые высушиваются и служат пищей для тенду. Очень ценится как источник питательных веществ, которых не хватает в лесах, а потому служит важным предметом торговли. Считается лакомством, а также важным продуктом для питания бейми и молодых старейшин, только что закончивших процесс трансформации.

КВОРБИРРИ — традиционное искусство тенду, имеющее танцевально-повествовательную форму.

КЕНДЖА — ритуал, использующийся при выяснении старшинства среди старейшин деревни. Многие этнографы отмечают черты сходства между этим ритуалом и игрой «камень-ножницы-бумага», бытующей в некоторых культурах на Земле. С целью объяснения этого сходства предложено немало хитроумных гипотез.

ЛАЙЛИ-ТЕНДУ — морские стенду. Живут круглый год в прибрежных водах.

ЛИ — единица измерения длины, равная трем уай. Примерно соответствует 19 метрам.

МАНТУ — крупный наземный моллюск, обладающий внешней раковиной. Достигает размера 0,75 метра.

НА — гигантское пустотелое дерево, в котором предпочитают жить сухопутные тенду.

ПИНГАР — любое мясо, сначала подсоленное и провяленное, а затем порезанное на мелкие кусочки. Долго сохраняется на случай чрезвычайных обстоятельств, путешествий и т.п.

РУВИ-ТЕНДУ — сухопутная форма тенду, живущая на земле.

СИТИК — старейшина, являющийся учителем, приемным родителем еще не вполне взрослого бейми. СИТИ — неформальное уважительное обращение к ситику со стороны бейми.

ТАРИНА — родственная связь между двумя бейми, которые имели одного и того же ситика. Обычно возникает тогда, когда старейшина умирает, не имея бейми. В этом случае старейшиной становится бейми другого ситика, а лишившийся бейми ситик может выбрать нового бейми. Это очень редкая форма родства. Иногда проходят десятки лет, прежде чем в деревне появится пара тарин. Только в случае каких-нибудь катастроф число тарин может возрасти.

ТЕНГАРРА — термин, означающий решение, принятое энкаром. Цена за такое решение может быть очень высокой, вплоть до требования, чтобы несколько местных старейшин добровольно стали энкарами.

ТИЛАН — виды пчел, живущих в симбиозе с деревьями на. Они защищают деревья от поедающих листья насекомых, от нескольких видов лиан и других растений-паразитов.

ТИНКА — юношеская форма тенду, живущая в деревнях. Возраст обычно от шести лет и старше. Тинка может прожить до пятидесяти лет, потом быстро стареет и умирает.

ТРАНЧИН — колючий оранжевый или красно-оранжевый плод, чуть больше медовой дыни. Имеет отвратительный запах, но мякоть нежная, сочная, розовая и очень приятная на вкус.

УАЙ — единица измерения длины, основанная на среднем диаметре деревьев, формирующих верхний ярус дождевого леса. Примерно равен 6,5 метра, но от района к району варьирует. (См. «Региональные различия в единицах измерения у тенду»).

ЭНКАРЫ — класс тенду, члены которого путешествуют между деревнями, вынося решения по сложным проблемам.

От автора

Настоящие влажные тропические леса несравненно более сложны, таинственны и удивительны, чем те, которые изображены в этой книге. К сожалению, будучи уникальным даром природы, дождевые леса Земли исчезают с потрясающей и трагической быстротой. За информацией о том, как можно спасти влажные тропические леса и обитающих в них людей, следует обращаться в следующие организации:

Rainforest Action Network (Группы содействия спасению дождевых лесов).

World Wildlife Fund (Международный фонд защиты дикой природы), Cultural Survival (Организация защиты культурного наследства).