Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1, стр. 79

— Шейла! — встряхнул ее за плечи Бобби. — А теперь все по порядку, все медленно, успокойся и расскажи, все как было, чтобы я мог понять.

— Бобби, — начала Шейла. — Лео вчера вечером очень поздно пришел домой, очень поздно. Он был весь избит, весь в крови. Бобби, — она подняла свой взгляд.

Бобби испуганно смотрел на нее:

— И что ты сказала ему?

— Я сказала, что больше никогда не позволю себя бить.

— А он? — уже заранее зная ответ, спросил Бобби.

— А он… — Шейла вновь сорвалась на плач.

Бобби гладил ее по голове, и женщина понемногу вновь приходила в себя.

— Бобби, и тогда я выстрелила. Тогда я нажала на курок, — Шейла вновь не смогла сдержать рыдания.

Она прикрыла лицо руками.

— Я подстрелила его, Бобби. Что мне теперь делать? Куда мне прятаться?

Бобби взял в ладони голову женщины, приблизился к ней вплотную и пытливо глянул в глаза.

Он как бы не верил, что эта хрупкая женщина могла решиться на такое, могла решиться выстрелить в человека, хотела убить собственного мужа.

— Шейла, запомни, — сказал парень твердым голосом, растягивая слова. — Шейла, запомни, Лео Джонсон для тебя — это уже прошлое. Его не существует, ясно?

Шейла отрицательно покрутила головой, ее движения были истеричными.

— Шейла, Лео Джонсон — уже прошлое. Отныне я о тебе буду заботиться. Шейла, запомни, я разберусь с твоим Лео.

— Бобби, Бобби.

— Шейла. Я разберусь с Джозефом, я разберусь со всеми. Я защищу тебя.

Шейла улыбнулась ему сквозь слезы.

Бобби привлек ее к себе. Они поцеловались. Шейла устало опустила голову на плечо Бобби. А тот смотрел на завешенное шторами окно. Ведь где-то там спрятался и выжидает Лео Джонсон.

— Но ты же выйдешь, все-таки, из дома, — зло шептал Лео, не отрывая глаза от окуляра оптического прицела. В перекрестии лежало крыльцо его собственного

дома.

Лео вытер вспотевший лоб.

Но тут вновь заговорила рация, включенная в машине Лео. Она, как и раньше, была настроена на полицейскую волну. Сквозь треск помех прорвался голос Люси — секретарши шерифа Трумена:

— Хорошо, что мы снова с тобой связались. Так вот, представляешь, они притащили в полицейский участок птицу и этот агент Купер и наш шериф говорят, что она — свидетель.

Послышался треск помех.

— Ты представляешь, птица и свидетель. Как будто он может что-то рассказать. Сейчас они таскают ей всякие фрукты, кормят и ждут, когда она заговорит.

Лео вздрогнул. До него наконец-то дошел смысл того, что сказала Люси.

— Шериф утверждает, что эта птица видела нечто очень важное, была в том месте, где убили Лору.

— Ну ладно, парень, я с тобой еще поквитаюсь. А сейчас мне некогда.

Лео зло и испуганно выругался. Он вновь положил карабин с оптическим прицелом за спинку сиденья, сел за руль и быстро рванул машину с места.

Ведь он-то, в отличие от недалекой Люси, знал, что птица и в самом деле может многое рассказать. Он знал, что этот дрозд-пересмешник, в самом деле, очень важный свидетель, и большой мастер подражать человеческим голосам.

Глава 25

Заговор за ореховым столом. — И вновь звучит голос Лоры Палмер. — Доктор Джакоби не так прост, как хочет казаться. — Духи с фруктовым запахом для молодящейся дамы. — Разговор Одри Хорн с миссис. — Кое-что о мулатке Дженни и мистере Беттисе. — Ронни Пуласки и три сердечка. — Визитка с номером таинственной Черной Розы. — Удивительный единорог и программа гостеприимства в казино «Одноглазый валет». — Бывший заключенный Хэнк на новой работе. — Чашечка черного кофе — лучший подарок самому себе.

В светлой гостиной дома Палмеров, по-провинциальному богато обставленной, за ореховым лакированным столом сидели трое. В углу гостиной стоял старинный кабинетный рояль. На его пюпитре были раскрыты ноты с этюдами Шопена. Но к роялю уже несколько дней никто не прикасался. Не то настроение царило в доме, не тем были заняты хозяева.

Трое молодых людей сидело за большим ореховым столом. Перед ними лежал небольшой портативный магнитофон со вставленной кассетой. Они слышали голос Лоры, который звучал из динамика.

Джозеф нервно расхаживал по комнате, вздрагивая от звуков голоса Лоры.

Сестра Лоры, Мэдлин, сидела, подперев голову, и глядела на вращающуюся кассету. Пространство комнаты заполнял спокойный и уверенный голос Лоры Палмер.

— Здравструйте, доктор Джакоби. Я чувствую, мне сегодня снится сон, такой плохой-плохой, из тех, которые вам нравятся.

— Знаете, доктор, очень легко говорить с магнитофоном. Я чувствую, что могу сказать все, что угодно. Рассказать про все мои секреты, голую правду. Я знаю, такая правда, вам доктор, очень нравится. Я знаю, что я вам очень нравлюсь. Это будет мой секрет. Хорошо, док? Почему так легко заставить мужчин любить меня? — Лора говорила короткими фразами с очень длинными паузами. Казалось, девушка набирает дыхание перед каждым предложением, как бы готовится сказать что-то очень важное, то, что ее мучает, от чего она никак не может избавиться, освободиться.

Донна прикусила нижнюю губу и сильно сжала ладонями виски. Она прикрыла глаза, вслушиваясь в голос подруги.

— Ведь для того, чтобы нравиться мужчинам, мне совершенно ничего особенного не приходится делать…

Джозеф резко подошел к столу и нервно нажал на клавишу магнитофона.

Кассета перестала двигаться, и голос Лоры исчез.

Мэдлин поправила очки. Несколько секунд все молчали. Потом Мэдлин вытащила из коричневой картонной коробки пустой прозрачный пластиковый футляр от кассеты.

— Смотрите, а ведь здесь нет кассеты, она куда-то исчезла.

Джозеф взял в руки футляр, повертел его в руках и прочитал:

— 23 февраля.

— Не может быть!

— Можешь убедиться.

— Вот футляр.

— Джозеф, покажи.

— В этот день Лору убили, — сказал Джозеф.

Донна заглянула в ящик. Мэдлин перебирала кассеты.

— Кассеты нет, значит, она у него, значит она у доктора, — сунув руки в карманы, рассуждал Джозеф, глядя на двух озабоченных девушек.

— Конечно, — сказала Мэдлин, — ведь она умерла и доктор не успел вернуть кассету Лоре. Он не успел ее передать, потому что передавать уже было некому.

— Так, может, это доктор убил Лору? — предположила Донна.

— Надо найти кассету.

— Да, действительно.

— Она может помочь, — рассуждала Донна.

— Действительно, эта маленькая кассета будет ключом к разгадке таинственной смерти моей кузины.

— Мы найдем ее, мы найдем эту кассету сегодня вечером.

Джозеф вынул руки из карманов, оперся о край стола и посмотрел на девушек.

— А где мы ее найдем? Где ее искать? Ты знаешь?

Джозеф сосредоточенно думал. Девушки смотрели мл него, ожидая ответа.

— Я придумал, я знаю, как мы это сделаем.

Девушки глянули на Джозефа с недоверием. Они еще не знали, какой план придумал парень.

— Скорее всего, кассета находится в кабинете у доктора Джакоби, — сказал Джозеф.

— Послушай, а как ты попадешь в его кабинет? — поинтересовалась Мэдлин. -Ведь он все время сидит дома и почти никуда не выходит.

— Значит, его обязательно надо выманить.

— И мы его выманим, — Джозеф вновь нервно заходил по гостиной.

— И мы это сделаем сегодня же. Правда, Донна?

— Да, да Джозеф, — девушка согласно закивала головой.

— Я знаю, что может вывести его из равновесия, что может заставить его покинуть дом.

Джозеф прикоснулся пальцем к клавише магнитофона.

— Говори, не тяни.

— Ну Джозеф, скорее!

Парень как бы не решался, но сказал:

— Ему позвонит Лора.

— Как?

— Это очень просто…

Кассета завращалась, и из динамика послышался спокойный и уверенный голос Лоры:

«Какие новости, док? Просто так, несколько слов перед сном, перед тем, как я усну. Я чувствую, что мне сегодня приснится сон».

Вновь звучали короткие отрывистые фразы, и слышалось нервное глубокое придыхание.