Фунт плоти, стр. 42

Она замотала головой:

– Я не могу.

Джек улыбнулся:

– Кэт, вы единственная, кто может. Вы сразу поставили его на место. Показали, что не боитесь его и что на вас вся его «крутизна» не действует. Вы сумели достучаться до него так, как прежде никому не удавалось. Не принимайте поспешных решений. Старайтесь не поддаваться панике и не беспокойтесь по пустякам. Но не забывайте об осторожности.

Кэт поблагодарила Джека за потраченное на нее время и понимание. Она знала: этот разговор останется между ними. Конечно, ни ее мать, ни ее друзья таким пониманием не обладали. Она представляла, какой шок они испытают, узнав о ее отношениях с Картером. И все-таки на сердце стало легче. Есть люди, которые видят в этих отношениях что-то положительное.

Пожалуй, Джек дал ей неплохой совет.

Глава 17

Через несколько часов после этого разговора Кэт ерзала на стуле читального кабинета, слушая, как Картер читает вслух Хемингуэя. Он сидел, закинув ногу на ногу. На нем были черные джинсы, сапоги со шнуровкой, знакомая серая футболка с эмблемой «Эй-си/Ди-си», татуировки, кольца и черная шапочка, которую он надевал под шлем.

Первые минуты занятия были самыми мучительными. Встретившись, они скованно поздоровались. Кэт отчаянно хотелось опрометью броситься домой и глотнуть виски или коньяка. Такой раздрай в душе она испытывала впервые. Такую потерю внутреннего равновесия – тоже. В мозгу вихрем неслись вопросы. Вспоминался недавний разговор с Джеком и субботний с Бет. Потом мысли снова возвращались к поцелую в парке.

Поцелуй, черт бы его побрал!

Самое жуткое, что сейчас она безостановочно глазела на рот читающего Картера. Почувствовав на себе ее взгляд, он замолчал. Кэт откашлялась. Он, конечно же, видел ее красные щеки. Она уткнулась в свой экземпляр книги. Картер продолжил чтение.

– «К встречам с Кэтрин я относился наплевательски. Случалось, приходил пьяным, едва вспоминая, что она меня ждет. Но, не видя ее, я начал ощущать пустоту и одиночество».

– Так, достаточно, – прервала его Кэт.

Свой экземпляр она положила между ними, рядом с пачкой «Орео» и банкой кока-колы, принесенными Картером.

– Я хочу спросить о последних страницах. Вы, наверное, заметили, что отношение Генри к Кэтрин начинает меняться. Мне интересны ваши мысли по этому поводу.

Картер запустил пальцы под шапочку и почесал голову. Он тоже старался не смотреть на Кэт.

– Ему… В общем, он запутался в своих чувствах.

Картер потянулся к банке и сделал приличный глоток.

– А откуда вы это знаете? – спросила Кэт, следя за его дергающимся кадыком.

– Вы же сами знаете. Когда он ее не видит, начинает скучать по ней.

Их глаза встретились. Ему хватило доли секунды, чтобы прожечь ее взглядом, полным желания.

– Хемингуэй не пишет, что Генри запутался в своих чувствах. Почему вам так показалось?

Картер улыбнулся краешком рта. Такая знакомая ухмылка, черт бы его побрал! Заглянул в книгу. Поскреб подбородок.

– Там написано про… пустоту. Без нее он чувствует себя пустым.

Картер поднял голову. Под его взглядом сердце у нее замерло и почти остановилось.

Кэт привыкла видеть там нескрываемое сексуальное желание. Оно придавало радужной оболочке цвет безоблачного неба. Однако сейчас синева была подернута дымкой раскаяния. Кэт не требовались слова. Она и так видела: Картеру неловко. Дымка была его извинением. Кэт испытывала схожие чувства.

Трудно сказать, сколько они просидели в полном молчании, заблудившись в глазах друг друга. К реальности Кэт вернула его ладонь, накрывшая ее руку. Ладонь была теплой, уютной. Накал эмоций, постоянно пульсирующих между ними, несколько ослаб.

Как давно он не касался ее руки. Целую вечность.

– Персик, – шептал Картер, водя большим пальцем по коже ее запястья.

Он смотрел туда, где соединялись их руки. Ощущение было непередаваемым. Кэт представила – конечно, всего лишь на мгновение – его руки на других частях ее тела.

Ее тяга к Картеру превращалась во что-то большее, во что-то пугающее и неотвратимое. Она устала отрицать очевидное, но по-прежнему старалась двигаться осторожно.

– По поводу субботы… – начал Картер, сжимая ее руку.

– Все нормально.

– Нет, – твердо возразил он. – Какое уж там нормально! Это был… Я хочу сказать, этот поцелуй был… – Он наморщил лоб, подбирая слова. – В общем, что бы вы обо мне ни думали, я это сделал… не потому, что я безмозглый придурок, которого приперло.

– Я знаю. Я…

– Дело в том… – Его брови почти сомкнулись. – Дело в том… я, может, не умею цветисто выражаться и всякое такое, но я… у меня насчет вас… это серьезно.

У Кэт вдруг закружилась голова, отчего и она сжала руку Картера.

– Я понимаю… ситуация не идеальная. – Он указал на себя. – Я всего-навсего… а вы… Я буду рад всему, что вы захотите мне подарить. Мне было бы достаточно просто сидеть здесь с вами.

От искренности его слов Кэт захотелось броситься ему в объятия и больше не покидать его сильных рук. Она умела цветисто выражаться, но сейчас бешено бьющееся сердце мешало ей связать хотя бы два слова.

– Хорошо, – прошептала Кэт.

Картера вполне удовлетворил ее ответ.

– Значит, хорошо? – на всякий случай уточнил он.

Она улыбнулась.

– Значит, мы помирились? – тихо спросил Картер, внимательно глядя на нее.

– Мы и не ссорились, – ответила Кэт, вновь прибегая к спасительному покашливанию.

Картер выдохнул. Чувствовалось, этот разговор стоил ему немалых сил.

– Я рад. Но хочу сказать вам, Персик, – он облизал губы, – я не жалею о том поцелуе и готов повторить его хоть сейчас.

Вот тебе и «просто сидеть здесь с вами».

Сообразив, что она вовсю глазеет на него, забывая дышать, Кэт полезла в сумку за папкой. Надо переменить тему. Надо срочно перевести разговор в другое русло…

– Смотрите, что я вам приготовила.

Картер оторопел.

– Это что, мне нужно прочитать к следующему занятию? – спросил он, пододвигая к себе папку.

– Это вам материал на целую неделю.

Картер снова оторопел. Он даже заморгал.

– Мне нужно уехать, – пояснила Кэт. – Мы едем в Вашингтон. Там собираются все наши родственники. – Ее пальцы двигались вдоль кромки стола. – Годовщина папиной… Мы ездим каждый год. В это воскресенье я уеду, в следующее вернусь.

В лице Картера что-то неуловимо изменилось. Чувствовалось, новость его огорчила. Он почесал затылок, потом сунул руки в карманы. Над переносицей застыла складка.

– Конечно… раз у вас так принято.

– Совсем не обязательно читать все и делать все задания, – успокоила его Кэт. – Сделайте столько, сколько успеете. Я собрала вам несколько отрывков из книг и вопросы по ним. Когда вернусь, поговорим о зачетной работе и…

Угрюмый взгляд Картера отбил у нее желание продолжать.

– Шлите мне эсэмэски, – не раздумывая, выпалила она. – Или звоните, если помощь понадобится. Звоните, не стесняйтесь. Я… В общем, звоните.

– Обязательно.

Улыбка далась Кэт с большим трудом. Мало того что эта традиционная поездка была для нее тяжелым событием. Она вдруг поняла, что ей очень трудно расстаться с Картером на целую неделю. Внутри она ощущала ту же пустоту, о которой писал Хемингуэй.

* * *

Картер давно не бывал в таком задиристо-паршивом состоянии, как сегодня. И даже субботний вечер его не радовал.

Макс протянул ему бутылку «Короны» – пятую по счету. Картер глотнул пива и стал рассеянно чесать лоб. Семь дней. Как он их выдержит? Он попробовал рассуждать логично. Они с Персиком встречаются всего три раза в неделю. Так, он пропустит лишь шесть часов.

Целых. Шесть. Часов.

Картер вздохнул. Да, вот столько. Их последнее занятие было только вчера, а он уже скучал по Персику. Тоска вгрызалась ему в живот, и никакое пиво не могло вымыть ее оттуда. Всего один день.

Картер не сразу понял, что выругался вслух.