Тайна Черного графа, стр. 31

— О наследнице знаю не только я. Отступи, оборотень!

— Слишком поздно! — закричал колдун.

Джейн сделала шаг вперед. Адам Мюррей закричал. Граф Крейг и мистер Трейси бросились к девушке, но было уже слишком поздно. Она исчезла из видимости тех, кто находился наверху башни. Колдунья резко подняла руки, и когда она направила их в сторону де Лар–Круа, тот захрипел и упал бездыханным на холодный камень.

Граф безумным взглядом смотрел туда, где недавно стояла Джейн. Он не мог поверить, что она погибла. Подойдя к краю, он решился посмотреть вниз, но каково было его удивление, когда он увидел Джейн, парящую в метре от земли. Ее кулон мерцал во мраке, озаряя девушку мягким светом. С невыразимым облегчением он схватился за выступы, чтобы самому не упасть. Ноги еле держали его.

— Магия кулона смогла ее защитить, — сказала колдунья, подойдя к графу.

Возле дома стали появляться фигуры в темных плащах. Они подхватили девушку на руки. Джейн так и не проснулась.

— Наследница древнего рода возвращается домой, — обратилась колдунья к фигурам.

Те поклонились молча и исчезли с девушкой.

— Вы не можете забрать ее! — воспротивился хозяин Блэкхилла.

— Пока она не овладеет магией, дарованной ей так щедро, она не сможет защитить себя в мире людей. Если она захочет, она всегда сможет вернуться. Прощайте, граф!

Колдунья набросила капюшон на голову, скрывая свое лицо и пропала. Исчезло и тело поверженного мага.

— Крейг? — тихо позвал его Адам Мюррей. — Я верю, что Джейн вернется.

Граф Блэкуорт с отчаянием посмотрел на друга, а потом с надеждой устремил свой взгляд в звездное небо.

— Я буду ждать тебя, Джейн.

С исчезновением Джейн дети остались без своей любимой учительницы. Крейг Блэкуорт решил по рекомендации директрисы Фейбер пригласить из приюта новую гувернантку. Эмми и Тед хорошо знали девушку, но все равно они очень скучали по мисс Уэйнрайт. Им и госпоже Фейбер сообщили, что учительница Джейн уехала проведать свою семью, но когда вернется — неизвестно. Прошло два долгих месяца, как девушка исчезла вместе с колдуньями, а от нее не поступило сообщений. С каждым днем надежда, что она вернется, таяла. Крейг Блэкуорт совсем отчаялся когда?либо увидеть Джейн, но он дал обещание дождаться девушки и держал его.

Как?то одним вечером он вспомнил о старом сундуке, который они с Джейн нашли на чердаке. Он попросил Бригенса найти слуг, чтобы его спустить в детскую комнату, а у миссис Гилмор нашелся ключ к замку. Открыв его, граф обнаружил внутри свои детские вещи, а еще игрушечного робота, с которым он не расставался, когда был ребенком. Эмми вытащила запылившийся альбом с семейными фотографиями, и они все вместе стали рассматривать его, перелистывая страницы. На одной из них была изображена молодая девушка со светлыми волосами и парень лет четырнадцати, чертами лица напоминавший графа Блэкуорта.

— Дядя Крейг, а вы знали нашу маму? — удивилась Эмми.

Граф Блэкуорт достал фотографию из альбома. Девушка была его пропавшей старшей сестрой Бетси. Она решила стать актрисой, невзирая на то, что отец пригрозил лишить ее наследства. Она покинула дом, гордо подняв голову. Отец запретил произносить вслух даже ее имя, и Крейг до сих пор не знал о ее судьбе.

— Расскажите мне о своей маме, — попросил граф.

Дети рассказали, что их мать Элизабет когда?то слыла известной актрисой, но, повстречав их отца Джорджа Кендала, вышла за него замуж и ушла из театра. У отца оказалось слабое здоровье, однажды зимой он сильно заболел и умер. Со временем у них закончились деньги, и мама стала продавать украшения. Когда у них не осталось ничего, что можно было заложить или продать, они остались без крыши над головой. Мама от горя заболела и, как и папа, вскоре скончалась. Тогда они и попали в церковный приют.

— Ваша мама была моей сестрой, — сказал Крейг Блэкуорт.

— Не может быть! — услышал граф голос той, которую уже не надеялся увидеть.

На звук ее голоса он повернул голову и увидел мисс Джейн. Он не мог поверить своим глазам. Она стала еще краше. В легком элегантном платье зеленого цвета, с соломенной шляпкой на голове, украшенной розовыми и желтыми цветами, она превратилась в удивительно красивую молодую женщину. Глаза ее излучали радость и волнение.

— Неужели не ждали меня? — пожурила она замерших графа и детей.

Тед и Эмми с криком сорвались с места и бросились в объятия своей учительницы.

— Ура! Мисс Джейн вернулась!

От радости на глазах девушки выступили слезы. Прижав к себе с нежностью детей, она смотрела на мужчину, которого любила всем своим сердцем.

Дети выбежали за дверь, чтобы сообщить радостную новость миссис Гилмор и дворецкому Бригенсу.

— Я вернулась, Барт. Навсегда. — Произнесла Джейн, заметив в карих глазах мужчины тот ответ на свои слова, о котором мечтала. — Прости, что заставила тебя ждать так долго.

Крейг в пару шагов пересек комнату и сжал в руках девушку.

— Помнишь, будучи роботом, я сказал: «Не вините себя, мисс Джейн. Что не делается — делается к лучшему. Верьте мне и своему сердцу. Разве оно не говорит, что все будет хорошо?» Я дал обещание, что никогда не оставлю тебя, я мечтал, что однажды стану человеком и мы будем вместе. И мое желание, наконец, исполнилось.

Он взял лицо девушки в ладони и, склонившись, поцеловал ее в мягкие губы. Они не заметили, что вошла прислуга и, смущенно улыбнувшись, покинула комнату, дав влюбленным возможность побыть наедине.

Эпилог

По поляне, полной разных цветов, бежала маленькая босоногая девочка. Ветер обдувал ее длинные ярко–рыжие волосы. Солнце ласково согревало землю, наполняя светом и теплом прекрасные зеленые поля и леса. Подхватив подол летнего платья, девочка стремилась поймать разноцветную бабочку, но та непослушно удалялась от нее.

— Элиза! Не убегай далеко! — взволнованно прокричала вслед ее мама.

— Пусть почувствует свободу, Джейн, на своей земле ей нечего бояться, — сказал темноволосый мужчина, с любовью смотря на молодую женщину с такими же яркими волосами, как у дочери.

— Ничего не могу с собой поделать, — улыбнулась в ответ своему мужу красивая женщина. — Даже не глядя на все охранные заклинания, которыми я защитила ее, я продолжаю волноваться.

— Моя колдунья, мы, наконец, остались одни, — приподняв двусмысленно одну бровь, взглядом искусителя посмотрел на свою жену темноволосый мужчина. — Ты не хочешь поцеловать своего мужа?

Они сидели на покрывале, сшитом из лоскутков, скрытые от внешнего мира высокой травой и окруженные белыми цветами. Женщина стянула шляпку с ярких волос, откидывая вьющиеся локоны назад, и радостно потянулась к мужу. Их губы соприкоснулись в поцелуе.

А девочка бежала за порхающей бабочкой. Устав, она остановилась и, сосредоточенно нахмурившись, махнула маленьким пальчиком. Бабочка послушно опустилась в раскрытую детскую ладошку. Малышка счастливо рассмеялась и не заметила, что у кромки леса стояла красивая женщина в темном плаще, которая с улыбкой на губах наблюдала за ней.

Конец