Клятва (ЛП), стр. 35

Сейчас все казалось слишком неопределенным.

Я взглянула на Сидни, севшую напротив, и подумала, насколько она преобразилась всего за одну ночь. Прошлым вечером ее кожа была серой и нездоровой, охваченной бледностью, и казалось, Сидни ближе к смерти, чем к жизни. Я знала это, поскольку лежала, наблюдая за ее сном, с тревогой вслушиваясь в каждый вдох. Но этим утром, после беспокойной ночи, щеки ее вновь были розовыми, а глаза прояснились, несмотря на кровь, запекшуюся в волосах и на лице.

— Вчера, когда меня не было, к Сидни приходил врач? — тихим шепотом спросила я Анджелину.

Но та покачала головой и виновато уставилась в миску.

Я сжала под столом ее руку, заставив поднять глаза.

— Я же просила тебя не помогать, — сказала я, придвинувшись как можно ближе, чтобы Сидни нас не услышала. — Нельзя так просто исцелять людей. А если тебя кто-нибудь увидит? А если Сидни поймет, что ты сделала? — Я вздохнула, коснувшись ее лба своим и внезапно почувствовав усталость. — Ты должна быть осторожна, — повторила я слова отца, которые регулярно от него слышала. — Всегда и везде.

Сидни не знала, что причиной улучшения ее здоровья была Анджелина. Она игнорировала нас обеих, без особой уверенности пытаясь проглотить свой завтрак, и не скрывала отвращения к стоявшей перед ней еде.

— Каша довольно неплохая, — сказала я Анджелине, которая с ужасом наблюдала за Сидни. — Просто надо привыкнуть к текстуре. Давай попробуй.

Сидни сунула в рот плоскую самодельную вилку с очередной порцией каши. Она пыталась подбодрить Анджелину, улыбаясь и намекая, что каша не такая уж невкусная, однако даже для четырехлетки это выглядело неубедительно.

Губы Анджелины сжались еще сильнее.

Внезапно напротив нее села Бруклин и поставила на стол миску.

— Вот, — сказала она, вытащила из кармана небольшую бутылочку с сиропом и щедро плеснула его в миску Анджелины. — Так вкуснее. Не лучше, а просто вкуснее.

Сестра улыбнулась нашей старой подруге Брук, той, которую она с младенчества видела едва ли не каждый день. Бруклин улыбнулась ей в ответ. Прежняя Бруклин. Настоящая.

— Так что это за место? — спросила я Брук.

С тех пор, как Анджелина поела, ее настроение улучшилось, и теперь она шла, раскачивая мою руку. В этом не было ничего удивительного: сон и еда — универсальные лекарства для маленьких детей.

К сожалению, я относилась к другой категории.

— Для меня это что-то вроде второго дома, но для многих здесь единственный дом, — объяснила Бруклин, ведя нас по туннелям и показывая город.

Сидни решила вернуться в комнату и полежать, довольно фальшиво зевнув и пытаясь убедить нас, что устала. Вероятно, ей хотелось оказаться подальше от Бруклин, которая при любой возможности бросала на девушку-чиновницу недобрые взгляды.

— Большая часть этих коридоров не используется годами, а некоторые появились после того, как сюда начали перебираться изгои. Мы создали новые туннели, которые соединяют линии подземки с шахтами за Капитолием. Это как наш собственный город.

— А тебя не волнует, что вас могут поймать? Что люди королевы тебя ищут?

Брук скорчила рожу, словно я несла полную чушь.

— Для этого она должна знать, где мы находимся. Даже если они отыщут вход, туннели длинные и извилистые. Они потеряются прежде, чем сюда доберутся. — Ее ослепительно белые зубы сверкнули. — Мы здесь больше десяти лет, и никто нас не нашел.

Мы приблизились к группе играющих детей, и Анджелина отпустила мою руку. Она стояла, молча наблюдая за ними.

Тот же шахматный узор, нарисованный на земле девочкой, которую мы видели по прибытии, предстал перед нами и сейчас. Игра детей была в самом разгаре, и они по очереди бросали камешки в квадраты. Затем игроки занимали свое место в том квадрате, на который упал их камень. Бросив последний, они начинали толкаться, словно шахматные фигуры, стремясь избавиться от соперников.

Я сразу узнала эту игру — «Принцы и пешки», стратегия, знакомая каждому ребенку королевства.

Дети смеялись, что Анджелина делала очень редко.

Но тут она вновь взяла меня за руку и дернула, без слов попросив помочь ей подойти ближе.

— Иди, — прошептала я, сев перед ней на корточки и заглянув в глаза. — Узнай, примут ли они тебя.

Анджелина направилась к веселящимся детям, а я улыбнулась Бруклин.

— Ну а ты, Брук? — спросила я, убедившись, что сестра нас не слышит. — Как ты здесь оказалась?

Она не медлила с ответом.

— Я была здесь всегда, Чарли, просто ты не знала. Я здесь практически родилась. Моя мать участвовала в сопротивлении задолго до того, как появился Ксандр и возглавил его. Она верила, что жизнь станет лучше, если классовая система исчезнет. — Глаза Брук потеплели, едва она заговорила о матери. — Незадолго до своей смерти она поделилась со мной своими убеждениями и страстным желанием все изменить. К тому времени я уже знала этих людей: я проводила здесь очень много времени и ощущала себя с ними единым целым. Никто здесь не обязан притворяться. Здесь один язык, один класс. — Ее лицо стало задумчивым. — Иногда я прихожу сюда ночевать, хотя должна быть дома. Отец никогда не замечает, что меня нет.

Мне стало стыдно; до сих пор я не понимала, как ей одиноко.

— А твой папа? У него такие же убеждения?

Она поморщилась.

— Он понятия ни о чем не имеет. Ему всегда нравилась его жизнь, и он не хочет неприятностей. Кроме того, он никогда не пойдет против королевы.

— А ты?

Она пожала плечами так, словно ее ответ не имел значения.

— Думаю, если б отец узнал о моей матери, он бы сам ее заложил.

— Правда? — Я была потрясена. — Но он так расстроился, когда она умерла. Он ведь очень изменился, стал совершенно другим человеком.

Она подняла брови.

— Я не говорила, что он ее не любил.

— Ты собиралась мне обо всем этом рассказать?

— Нет, — ответила она, и хотя это отрицание было абсолютным и окончательным, мне показалось, что я слышу в ее голосе тень сожаления.

Развернувшись, она пошла прочь. Я чувствовала, что меня обманули и бросили. Мне срочно требовались ответы.

Глава шестнадцатая

Я ударила кулаком по стене, испытывая рвущее душу отчаяние.

— Что значит, вам было сложно их найти? Ты сам сказал, что бой закончен! В чем тут может быть сложность? К этому времени они должны были вернуться из убежища. — Меня не покидало отвратительное ощущение, что он что-то скрывает, что есть вещи, о которых он умалчивает. — Они проверили наш дом? Ресторан?

Ксандр просто кивал, сложив на груди руки, и мне стоило больших усилий не подбежать к нему и не начать трясти, не закричать ему в лицо, что они совершили ужасную ошибку. Что они ошиблись адресом.

Но это было не так. За поиски отвечала Брук, а она точно знала, где искать моих родителей.

— Мы ищем их, Чарли. Клянусь, мы их найдем. А пока тебе надо отдохнуть. Ты вообще спала?

Я ничего не ответила. У меня не было настроения рассуждать о своем сне.

— И как, по-твоему, это закончится? — Я раздраженно развела руками в стороны. — Даже если ты свергнешь королеву, что тогда?

Ксандр ухмыльнулся, и у меня создалось впечатление, что он ничего не имеет против этой темы.

— О чем именно ты спрашиваешь, Чарли?

— Что станет с королевой? Кто, по-твоему, будет управлять народом, когда твои революционеры ее свергнут? — Я пристально смотрела на него. — Ты? Ты не можешь править, не имея власти королевы. Такое раньше уже происходило.

Голос Ксандра был спокоен — моих сомнений он не разделял.

— Я не знаю, что станет с королевой. — Он пожал плечами. — Думаю, все в ее руках. Если она решит усложнить ситуацию, то, полагаю, умрет…

— Будет убита, ты хочешь сказать? — прямо спросила я.

Он кивнул, подняв брови.

— Именно это я и имел в виду.

Почему я вздохнула с облегчением, поняв, что он не лжет? Почему это простое признание повысило мое доверие к нему, хотя и ненамного? За спиной раздались шаги, я повернулась и увидела Брук.