Ибица — это глагол, стр. 47

Музыка даун-темпо вполне соответствовала ее настроению.

Она села за стойку.

— Майки, сделай мне, пожалуйста, большой джин с тоником.

Майки смешал ей напиток и поставил свой стул напротив. Он взял свой полупустой бокал с пивом и поднял его:

— Твое здоровье. Арабелла отпила из бокала.

— Боже, какой крепкий.

— Похоже, тебе это сейчас не помешает.

— Спасибо, так и есть.

Майки молча прихлебывал пиво, ожидая, когда Арабелла заговорит. Очевидно, что ей нужно было выговориться. И долго ждать не пришлось.

— Я не знаю, что здесь делаю, честно. Просто не хочу сидеть одна в гостинце, а все говорят, что ты умеешь слушать.

— Это зависит от того, кто и что говорит.

— Ох, Майки, я наделала таких глупостей. Обещай, что никому не расскажешь.

— Без проблем, но...

— Потому что я умру, если кто-нибудь узнает.

— Хорошо, но...

— Может, я сама все расскажу, когда придет время, но сначала мне нужно все обдумать. Ты понимаешь?

— Конечно, дело в том, что...

— Не знаю, как сказать это, так что лучше прямо перейду к делу. Я встречалась с Марио.

— Я все думал, когда же ты скажешь это, — произнес голос позади нее. Это был Вас.

— Боже, нет, — простонала она и беспомощно посмотрела на Майки. Он пожал плечами.

— Вас, — сказала Арабелла, — что ты здесь делаешь?

— Видимо, то же, что и ты. Пришел поплакать на плече у дяди Майки.

— Мне так жаль, что тебя уволили,

— Да, а особенно плохо, что меня подставили. Арабелла прикусила губу.

— И что ты теперь собираешься делать?

— До разговора с Майки я собирался ехать домой. Искать место диджея уже поздно, а я хотел заниматься только этим. Но старина Майки сказал, что я могу играть здесь и попытаться привлечь клиентов.

— И иногда работать в баре, — добавил Майки.

— Это все, что мне остается.

— Хорошо. Я рада, что ты остаешься, — сказала Арабелла искренне.

— И что произошло у вас с Марио? — спросил Майки.

— Значит, ты тоже знаешь? — она повернулась к Васу. — И давно? Откуда?

— Арабелла, я не дурак. Достаточно было просто посмотреть на вас. Когда я тренировался здесь играть, то поговорил об этом с Майки. Он рассказал, что в прошлом году ты отдыхала здесь по путевке «Молодых и холостых». Тогда я вспомнил тренинг и то, как ты стремилась вернуться на Ибицу. Оставалось сложить два и два.

— И что же сделал Марио? — спросил Майки.

— Я думала, он любил меня, — прошептала она, глотая слезы. — Он мог быть таким обаятельным, таким милым...

— Мы говорим об одном и том же человеке? — спросил Майки.

— Ты не знаешь его так, как я! — крикнула она.

— К сожалению, знаю. Арабелла расплакалась.

— Он наговорил мне ужасные вещи. Он сказал, что я никогда даже не нравилась ему, что он терпеть не мог спать со мной и что у него есть красавица-подружка, которая живет в Америке. И она приезжает сюда на следующей неделе.

Вас обнял ее за плечи.

— Арабелла, ты не первая узнаёшь, что твой партнер не тот, за кого ты его принимала. Ты не виновата. Он просто ублюдок, а ты осталась такой же, как и до встречи с ним, ну, может, немного поумнела.

— Да, — она захлебывалась слезами, — ты совершенно прав. Я такая же, как раньше, — высокомерная сучка. Я знаю, что вы все так думаете, и вы абсолютно правы. — Она уткнулась лицом в плечо Баса.

— Ну ничего, поплачь. — Вас не знал, что еще на это сказать.

Через минуту Арабелла выпрямилась, сделала глоток джина с тоником и вытерла лицо салфетками, которые протянул ей Майки. — Он смеялся надо мной. Он был с этим ужасным Стигом и с двумя глупыми шлюхами, там, около кафе «Под мостом».

— И что было дальше?

— Когда я увидела его с ними, то совсем потеряла голову. Он оттолкнул меня. Грег подумал, что он меня ударил, и пошел на Марио, но Стиг сбил его с ног.

— Похоже, пора нанести Стигу небольшой визит, — сказал Майки.

— Уже не нужно, — хихикнула Арабелла сквозь слезы. — Шугар Рэй со всем разобрался.

Майки и Вас удивленно переглянулись.

— Да, это было похоже на Давида и Голиафа, но Давид оказался чемпионом по боксу.

Майки рассмеялся.

— Так значит, его поэтому зовут Шугар Рэй! Я буду...

— И когда он сделал это, на меня что-то нашло — я ударила Марио.

Вас и Майки взревели.

Арабелла рассмеялась, почувствовав, что ей стало легче. Она посмотрела на Васа.

— Я замочила тебе всю футболку своими слезами. Прости.

— Ничего страшного. Сегодня это самая небольшая моя проблема.

Арабелла не ответила, потом подумала, как ужасно она поступила с Васом, а он так хорошо к ней относится. Это заставило ее опять разрыдаться. Она очень хотела все рассказать Басу, но не могла заставить себя сделать это сейчас. Она слишком ненавидела себя и не хотела, чтобы ее начал ненавидеть кто-то еще.

Глава 28

Брэд постучал в дверь Грега в десять часов, предоставив ему тем самым прекрасный повод избавиться от Рио. Она утверждала, что, пережив такое потрясение, не может ехать домой, но это не помешало ей большую часть ночи приставать к Грегу. В конце концов Грег вышел из себя и отправил ее на диван.

Увидев Брэда, надутая и мрачная Рио сгребла свои вещи и исчезла, не теряя времени на приветствия. Когда дверь за ней захлопнулась, из спальни выглянул Грег.

— Она ушла?

— Что ты с ней сделал?

— Кроме того, что облил ее газом?

— Газом?

— Приятель, она не в своем уме. Пока мы были на пляже, она взяла ключ от моей комнаты, а потом заявилась сюда, когда я уже спал. Она решила, что я с другой девушкой, и начала молотить меня шваброй. Спросонья я подумал, что это грабители, и выхватил баллончик с газом. Потом узнал ее, но было уже поздно.

— Наверное, смешно получилось.

— Еще смешнее было, когда я выплеснул ей в лицо пакет молока, который сто лет стоял у меня в холодильнике, — засмеялся Грег.

— Ты негодяй.

— Надеюсь, теперь до нее дошло. — Грег пошел на кухню и поставил чайник. — Кофе?

— Да.

— И что тебя принесло ко мне в такую рань? Мне казалось, что встреча в «Боне» с властями предержащими назначена на одиннадцать.

— Да, так и есть, но мне нужно было сначала переговорить с тобой.

— О чем это? — подозрительно спросил Грег.

— О паре вещей. Ты умеешь водить мотоцикл?

— Да, я их обожаю. А что?

— «Братство» пригласило сюда их компьютерного гения. Он один из совладельцев, но при этом большой оригинал. Он любит мотоциклы, поэтому Чарлз Мун хочет, чтобы ты встретил его в аэропорту и доставил ему мотоцикл, который они взяли напрокат, а потом поехал с ним, куда он захочет.

— Круто! Хотя не очень-то весело разгуливать здесь с компьютерным дрочилой.

— Похоже, он не такой уж скучный. Они утверждают, что он просто зверь по части вечеринок.

— Тогда порядок. Как я его узнаю?

— Он вылитый Лайам Галлахер, только с ноутбуком.

— Что, никакого багажа?

— Они говорят, он возит с собой только компьютер.

Грег засмеялся.

— Похоже, он интересный тип. — Брэд кивнул. Возникла пауза. Грег почти знал, что за ней последует. — Так о чем еще ты хотел поговорить?

— Мне назначили дату операции, — вздохнул Брэд. ~ Я должен уехать в следующую среду утром.

— Ну, это не так уж плохо, правда? Ты уедешь всего за пару дней до того, как «Братство» объявит о своем решении в пятницу.

Брэд взял стул и сел.

— Проблема в том, что менеджер от каждой компании должен провести в пятницу презентацию перед Чарлзом Муном и Китом. ХБ и Лукас тоже будут там. Что-то вроде краткой характеристики нашей компании и пару слов о том, как мы хотим объединиться с «Братством» и все такое.

— А не могут ХБ и Лукас сделать это?

— Я спросил у ХБ то же самое. Он ответил, что «Братство» хочет услышать это от потенциальных сотрудников.

— А. — Грег положил кофе в чашки. — И что ты собираешься делать?