Ибица — это глагол, стр. 38

Если он откажется, придется искать кого-то в Соединенном Королевстве.

В качестве альтернативы Грегу Хоторн-Блайт предложил Митча Кларка, менеджера на Майорке. Митч работал всего на год больше Брэда и почти ничего не знал об Ибице. Было очевидно, что без Грега этими ребятами попросту будут вытирать пол.

А через двадцать дней «Молодые и холостые», возможно, прекратят свое существование.

Шугар Рэй притормозил у отеля «Арена» и открыл пассажирскую дверцу для очень усталого Брэда, рука уже была в гипсе, а глаз совершенно закрылся.

Хоторн-Блайт вызвал машину, чтобы кто-нибудь из гидов забрал Брэда из больницы. Все гиды, кроме Рэя, отправились на футбольный матч, так что ехать за Брэдом пришлось ему.

Шурар Рэй сказал Брэду, что не знает, почему Роз ударила его (правда), и что Грег на дежурстве (ложь).

По дороге они заехали к Эйсу, который, к удивлению и удовольствию Брэда, с радостью согласился переквалифицироваться в гида.

В дверях отеля они столкнулись с Чарлзом Муном и Артуром Байрнсом.

— Замечательно, — пробормотал Брэд, — этого мне и не хватало.

— Брэд, — окликнул Чарлз, — что с тобой случилось? Элисон сказала мне, что ты подрался у какого-то бара прошлой ночью.

Брэд поймал на себе неодобрительный взгляд Артура.

— Интересно, как она может об этом говорить, если ее там не было, — ответил Брэд чуть резче, чем обычно.

— Видимо, ей рассказали гиды. Так что случилось?

— Хотел бы я знать.

— Кто тебя ударил? — спросил Артур.

— Девушка, которая там работает.

— Это сделала девушка? — Артур явно был удивлен.

— Это не обычная девушка, — пришел на помощь Шугар Рэй, — она работает охранницей... огромная.

— Почему она тебя ударила? — спросил Чарлз.

— Этого я и не знаю. Я подъехал к бару на такси после того, как встретился с вами в ресторане, и стоило мне сделать пару шагов, как она подбежала и ударила меня безо всякой причины. Я не ожидал этого и упал на руку. Рука сломана.

— О боже. И что теперь?

— Похоже, мне придется на время вернуться в Англию, нужна операция. ХБ сказал, что назначит вам встречу и все объяснит.

— Да, Кит только что передал мне. Как раз туда мы и идем.

— Да. Надеюсь, с тобой все будет в порядке, — сказал Чарлз. — Кстати, там в холле я сейчас встретил пятерых туристов, и они спрашивали, где им найти гида.

— Спасибо. Желаю приятного круиза. — Брэд кивнул Артуру.

Когда они отошли, Брэд повернулся к Рэю.

— И где же Грег? Кажется, ты сказал, что он дежурит. Сейчас пять часов. Его что, не было весь день? Он на футболе?

— Я его не видел, — честно ответил Шугар Рэй. Ключ от комнаты Грега был на ресепшен. Брэд выглянул в окно и увидел Грега, вылезающего из машины Рио. Брэд подошел к ним, пока они целовались на прощание.

— Грег!

Грег немного смутился, увидев Брэда. Рио быстро ретировалась.

— Привет, старик, как твоя рука?

— Забудь про мою руку. Что ты себе позволяешь?

— А что? Рио, может, немного того, зато как трахается!

— Ты должен был работать. У тебя дежурство.

— Да ладно, Брэд. Не часто подворачивается такая цыпочка. Я думал, меня заменят.

— Ты ошибся. Все гиды на футбольном матче, а Шугар Рэй ездил за мной в больницу. Тебя искали клиенты. И это видели Чарлз Мун и главный инвестор.

— О.

— О, — повторил Брэд.

— Ну, могло быть хуже.

— Да? Как?

— Рио могла оказаться никудышной трахальщицей.

— Ты что, только об одном можешь думать? Ты не понимаешь, что поставлено на карту? Хочешь, чтобы через две недели тобой командовала Элисон?

— На хуй Элисон. Если они выиграют, просто пойду работать в какой-нибудь бар или еще куда...

— Ну, раз так, все в порядке. А об остальных ты не подумал?

— Брэд, кончай. Может, я немного вышел за рамки, но я могу собраться, когда надо.

— Тогда можешь начинать. На следующей неделе я улетаю домой.

— Что?

— Мне нужна еще одна операция. — Черт, мне жаль.

— Ну, ты-то в этом не виноват.

— Когда ты уезжаешь? И кто будет менеджером? — Грег постарался не думать о том, что виноват был как раз он.

Брэд помолчал, потом посмотрел Грегу в глаза.

— Ты.

— Что?

— Больше некому. Ты работаешь дольше всех, ты знаешь Ибицу и знаешь, как обращаться с Элисон.

— Но я не хочу. Я ясно дал это понять.

— Ситуация изменилась. Решается судьба компании. И кстати, это для тебя шанс сделать хоть что-то стоящее.

— У меня не получится.

— Грег, у тебя есть для этого все качества — ты прирожденный лидер и можешь быть отличным гидом. Просто возьми себя в руки.

Подумай об этом.

Грег выбрал самый простой ответ.

— Хорошо, я подумаю.

Но, глядя Брэду вслед, Грег думал совсем о другом.

Он думал о шикарной Сэнди и завтрашней вечеринке в «Спейс».

НЕДЕЛЯ ВТОРАЯ

Глава 22

Марио стоял на лестнице клуба «Эдем» и, перегнувшись через перила, смотрел, не идет ли кто-нибудь в комнату рядом с нижним баром, отведенную для «Молодых и холостых».

Клуб начал работать всего час назад, но народу набилось уже очень много — было воскресенье, 22 июня, Судное Воскресенье Судьи Джулза.

Джулз записал для «Братства» несколько дисков и водил дружбу с Чарлзом Муном. Он согласился оказать Чарлзу услугу и выделил для дуэли диджеев малый танцпол, отделенный от главной части клуба. Он также согласился прослушать обоих диджеев и поговорить с ними после выступления, а потом сообщить Чарлзу свой вердикт.

Вас оставил пластинки в комнате «Молодых» и отправился в отведенную для них часть клуба потанцевать с другими гидами и познакомиться с новыми клиентами, прибывшими прошлой ночью. Марио приехал в «Эдем» раньше всех и спрятал сумку с пластинками для Арабеллы в комнате «М&Х».

У Марио в мобильный был забит номер Арабеллы, и он мог в любой момент набрать его, если появится кто-то из гидов «Молодых».

Арабелла не могла управиться быстро — чтобы подсунуть Басу дерьмовые пластинки, на которые диджей Смиффи из «Клуба грешников» старательно наклеил белые кружки, закрыв названия, нужно было вытащить каждую пластинку из конверта.

Шансов, что кто-то из гидов пойдет в комнату «Молодых», было немного. На вечеринке присутствовали шишки из «Братства», и менеджеры дали гидам четкие инструкции — всем своим видом показывать, что они веселятся от души.

Но Марио забыл про Эйса, нового гида. Согласившись на эту работу, Эйс тут же надел форму и через шесть часов уже встречал в аэропорту клиентов. Как и предполагал Брэд, он чувствовал себя как рыба в воде, даже с радостью взялся работать с микрофоном на обратном пути, несмотря на то что Брэд был готов сделать это.

И сейчас Марио увидел, что Эйс направляется к заветной двери, ведя за руку молодую девушку. Вместо того чтобы звонить Арабелле и останавливать ее посреди операции, Марио бросился им наперерез, чтобы задержать.

— Все в порядке, Эйс? Куда ты идешь?

— Я узнал, что в «Парадиз» сегодня проводят ночь бинго, и веду эту юную леди туда.

— Какое еще бинго? — Тут до Марио дошло, что над ним издеваются. — А, понятно.

— Если у тебя все, будь любезен, дай мне пройти.

Марио преградил Эйсу дорогу.

— По-моему, туда только что зашел Хоторн-Блайт. Ты можешь пойти в нашу комнату.

Эйс недоверчиво посмотрел на него.

— Если это очередной трюк, ты об этом пожалеешь.

— Нет, ничего подобного, клянусь. Не хочешь, можешь не верить, иди, пусть тебя застукает Хоторн-Блайт, если тебе так хочется. — Марио отступил в сторону, надеясь, что его блеф сработает, и на случай неудачи нащупывая в кармане телефон.

— ОК, — ответил наконец Эйс. — Ты уверен, что в вашей комнате никого нет?

— Совершенно. Там еще сто лет никто не появится.

Эйс кивнул и направился к лестнице, чтобы подняться в комнату «Грешников».

Марио перевел дух и вернулся на свой наблюдательный пост.