Ибица — это глагол, стр. 33

Он не собирался винить в этом Грега, для того чтобы не сотрудничать с его заведением, Элисон всегда могла найти любой повод.

Заглянув в кладовую, он увидел Грега, сидящего над чемоданом. Майки некоторое время наблюдал за ним. Грег не замечал его и все крутил в руках письмо и фотографию.

— О чем задумался?

— А? — Грег очнулся и быстро бросил письмо и снимок. — Прости за все это. Я трахал вчера эту барменшу из «Пьяной ящерицы» и принял слишком много бутика. Хуй знает, что там произошло, но я проснулся в кустах, и она спрятала всю мою одежду. Она оставила мне это, — он помахал трусами, — с сопроводительной надписью, так что, видимо, я чем-то ее расстроил. Я пришел сюда, потому что это было ближайшее место. И надо же, как повезло, Элисон с Китом тоже решили заехать.

— Что она сказала?

— Она просто говнилась. Кит не особенно удивился. Я сказал ему, что это было просто дурацкое пари.

— Ты меня спас. Майки сел на коробку.

— Ностальгируешь?

— Просто копаюсь в своем старом барахле. Майки кивнул на письмо и фото.

— Особый случай? Грег снова взял снимки.

— Она? Нет, ничего такого. Ну, уже нет. Я познакомился с ней, когда работал гидом первую неделю. Много лет назад. Каким же зеленым я тогда был. Дон.

— Я удивлен, что ты помнишь ее имя. Грег ничего не ответил.

— Ты встречался с ней, когда вернулся домой? Грег покачал головой.

— Нет. Я же говорю, совсем зеленый был. — Потом, уже тише, добавил: — На самом деле я с ума по ней сходил. Поверить не мог, что вот, я здесь всего несколько дней и уже встретил девушку своей мечты. Вот что с тобой делает Иби-ца, если до этого никогда не бывал за границей.

— Думаешь, в этом дело? — Майки приподнял бровь.

— Наверняка. У меня было... много девушек с тех пор. Но ни разу больше я не чувствовал ничего подобного, значит, это была магия места.

— Или это была та самая девушка.

— Не обижайся, друг, но если тебя окрутили в первый же год, не нужно думать, что так бывает со всеми.

Майки засмеялся.

— Да, мне, наверное, повезло. И что было дальше?

— Обычная история.

— Та «обычная история», о которой ты предупреждаешь всех гидов?

— Ага. Мы писали друг другу письма, созванивались чуть ли не каждый день. Она была с юга Англии. Прошел месяц или два, она собиралась вернуться в августе, а потом... бах. Она делает мне ручкой и сообщает, что вернулась к своему бывшему бойфренду. Я пытался звонить, слал письма, но она не отвечала на звонки и ни разу не написала. В конце концов, подумал я, ну и хрен с ней.

— И превратился в прожженного циника, которого мы все имеем счастье знать и любить.

— Ты хочешь сказать, в реалиста.

— Грег, не все девушки такие, как она Я сто раз слышал, как ты поучаешь молодежь, но каждый год по крайней мере один из нас заводит здесь отношения, которые продолжаются и дома.

— Это просто исключения из правил. — Грег встал и подошел к старому гоночному треку. — Пожалуй, нужно перетащить это к себе.

— В этом году опять борешься за Золотой Член?

— Иду первым, как всегда. — Но это прозвучало как-то безжизненно. Он взял свою прошлогоднюю машинку и сел на край стола, крутя ее в руках. — Знаешь, я даже не уверен, что уважаю женщин. Я, конечно, не женоненавистник...

— Грег, откуда ты знаешь это слово?

— В прошлом году я трахал одну студентку и пернул, когда она была под одеялом.

— Тогда ясно.

— Пару недель я думал, что так называют того, кто пердит в постели.

Майки рассмеялся:

— Тогда это и мне бы подошло.

— Но если серьезно, я обожаю женщин, — продолжал Грег. — Мне просто трудно их уважать. Раньше этого не было. Меня таким сделала работа. Я хочу сказать, Иисусе, ты ведь видел, что они творят. Помнишь ту девицу в прошлом году, которая проводила здесь неделю перед свадьбой? Она трахалась с Эйсом во вторник, — даже без сраного презерватива, — улетела домой в пятницу и вышла замуж в субботу. А Брэда поимел монстр на восьмом месяце беременности, у которой был медовый месяц.

— Да, я ее помню.

— А все эти цыпочки, которые сначала говорят, что дома у них остались бойфренды, а через час уже трахаются с кем-то из нас?

— Ну, если ты хотя бы не попытаешься найти девушку, которую захочешь уважать, то в конце концов перестанешь уважать себя.

— Майки, для меня главное не уважать себя, — к Грегу вернулось самообладание, он зажал игрушечный трек под мышкой и ссыпал машинки в пакет, — а ублажать.

Глава 19

— Это птица? Это самолет?

— Нет. — Эйс протянул Треву грамм «Чарли». — Это просто мудозвон в костюме Супермена.

Тем не менее, Трев и Эйс видели, как Марио притягивает восхищенные взгляды клиенток «Клуба грешников», собравшихся в баре «Бона» для конкурса на лучший костюм.

— Что они в нем нашли? — спросил Трев.

— Хуй его знает. Но я не отказался бы заполучить немного долбаного криптонита. — Они обменялись смешками. — Ты давно не покупал у меня порошок. Что за особый случай?

Он взглянул на Элисон, что-то говорившую через окно сидящему в машине Лукасу.

— Ее светлость.

— Что, до сих пор трахаешь старушку Элисон? Трев кивнул.

— Не могу удержаться. Она такая развратная. Когда вся эта банда отчалит, мы собираемся устроить у меня дома ночную оргию.

— Неплохо. Виагру не хочешь купить?

— А у тебя есть? Эйс кивнул.

— Сколько?

— Пятнадцать евро, для тебя две за двадцать. Трев твердо решил устроить Элисон такое, что она запомнит на всю жизнь. Две виагры плюс спрей «Ретардо» — успех гарантирован. Он сунул Эйсу деньги, взял голубые пилюли, закинул обе в рот и запил пивом. Эйс в изумлении смотрел на него.

— Нельзя было есть сразу обе! Они по тысяче миллиграмм!

Трев пожал плечами.

— Я сто раз их принимал. Эйс засмеялся.

— Надеюсь, ты не передознешься. А то будешь неделю ходить со стояком. — Он похлопал Трева по плечу. — Желаю хорошо провести ночь.

— Сделаю все возможное.

Элисон закончила разговаривать с Лукасом, помахала Треву и направилась к Марио, наслаждавшемуся вниманием, которое привлекал его наряд. Она отвела его в сторону.

— Ты уже поговорил с ней?

— Я встречаюсь с ней позже.

— Ты думаешь, она сделает это?

— Конечно, сделает. Арабелла готова для меня на все и ненавидит Васа.

— Убедись, что Арабелла знает, что делать.

— Она должна выяснить, какую пластинку Вас будет ставить первой, и поцарапать ее.

— Да, но не до конца. Иначе он сразу услышит, что пластинка скачет.

— Да. А потом она должна заменить пластинки в его ящике на те, которые я ей дам.

— Правильно. Они у меня будут позже. Надеюсь, Вас оставит ящик с пластинками в задней комнате клуба.

— А почему это не может сделать Стиг?

— Потому что у нас с «М&Х» разные комнаты. Большую часть времени там никого не будет, но нужно подстраховаться на всякий случай, если кто-нибудь вдруг зайдет, он ничего не должен заподозрить.

— А какие пластинки ты собираешься ему подсунуть?

— Просто дерьмовые старые альбомы или запоротые двенадцатидюймовки с заклеенными названиями.

— А Вас не поймет, что пластинки не те, когда увидит их или услышит в наушниках?

— Да он от волнения ничего не заметит.

Большая раковина в красных трусах Марио начала вибрировать, и девчонки неподалеку расхохотались. Заморозив их презрительным взглядом, он не спеша извлек мобильный.

— Только черта помянешь... — сказал он, взглянув на дисплей. — Это Арабелла.

— Я тебя покидаю. Загоняй всех в автобус. — К ней уже шел Трев. Она бесстыдно улыбнулась ему, потом снова повернулась к Марио. — Удачи с Арабеллой.

Пару часов спустя дела у Трева шли не очень.

Он пригласил Элисон пропустить по паре стаканчиков, чтобы привести ее в нужное настроение. Но не успела она выпить и глотка, как позвонил Лукас. Он был на встрече с представителями «Братствам, там же присутствовал один из их основных инвесторов с женой. Существовала вероятность, что Элисон придется присоединиться к ним чуть позже, и он строго наказал ей быть в форме.