Ибица круглые сутки, стр. 9

— Это трудно объяснить, — промямлил Коннор.

— В этом я не сомневаюсь, но может, попробуешь?

— Ну, это деликатное дело… — Коннор импровизировал на ходу. — Это связано со старой испанской подругой… да, моей бывшей подругой с Ибицы, она приезжала сюда на Рождество.

— Но ты приводил на рождественскую вечеринку другую девушку — кажется, ее звали

Джина?

— Да, в этом-то все и дело, мистер Кинг. — Все начинало вырисовываться. — Мы увиделись с ней, когда она приезжала сюда на рождественские каникулы, потом она вернулась пару месяцев назад, и мы, ну, понимаете, и теперь… она беременна.

— Понимаю.

— Разумеется, она не может рассказать об этом родителям — она из католической семьи, и у нее нет денег на аборт, и поэтому я должен решить эту проблему.

— Ты женишься?

— Боже, нет… точнее, пока об этом речи не идет. Я плачу за ее аборт в клинике неподалеку от Барселоны. Я не хотел, чтобы кто-то знал об этом. Но последние несколько дней я действительно болел, клянусь.

Мистер Кинг забарабанил пальцами по столу.

— Даже если ты говоришь правду — что сомнительно, — эта история всего лишь иллюстрирует твое отношение к жизни. У тебя нет никакогочувства ответственности. И сейчас твое будущее в моих руках. И я собираюсь помочь тебе. Потому я хороший менеджер. Я знаю, где прижать, а где поманить морковкой, поэтому я позволю тебе поехать в Барселону…

Коннор не смог скрыть удивления.

— …Но когда ты вернешься, я увижу другого Коннора. Я увижу человека, преданного делу, человека, который будет готов на время забыть о личной жизни. Ты будешь стремиться к сотрудничеству, а не цинично ухмыляться, сидя в углу. Я хочу, чтобы ты полюбил работу и принял это как свой новый мир. Вот чего я жду, и не меньше.

Коннор сидел, обдумывая услышанное.

— Хорошо.

— Легко сказать, но я устрою так, что и сделать будет легко. Ты действительно очень хороший консультант по рекрутингу, и я решил предложить тебе чуть больший процент от той сделки, которую ты собираешься заключить, — примерно двенадцать тысяч фунтов за постоянный персонал, и еще по тысяче в месяц в течение полугода за временный. — Он помолчал, чтобы Коннор сообразил, о какой сумме идет речь. — Деньги — это свобода, не забывай. Но комиссионные за постоянный персонал я придержу на шесть месяцев…

— Что? Это нечестно.

— Нечестно прогуливать работу. Если за шесть месяцев я увижу изменения в твоем отношении к делу и буду убежден, что так пойдет и дальше, тогда я выплачу деньги.

— Но вы же знаете, что я и так работаю лучше всех, — посмотрите на таблицу заключенных контрактов.

— Дело не только в цифрах — дело в отношении. Если тебе это не нравится, можешь не возвращаться в понедельник. Но по-моему, это будет глупо — ты столько работал над этой сделкой. Единственной возможностью показать, что «Позитивные решения» находятся на верхней ступени в твоем списке приоритетов, будет отказ от поездки в Барселону. — Мистер Кинг пошел к двери. — А теперь иди домой и все обдумай. Увидимся завтра или в понедельник.

Коннор вышел из офиса и поехал домой, размышляя по дороге. Даже если Бастер Серль не собирается звонить в полицию Барселоны, он все равно не может допустить, чтобы Дэкс и Люк сели на паром до Ибицы с килограммом кокаина.

Порт всегда патрулируют полицейские с собаками, и туристы из Англии обычно привлекают повышенное внимание. Нет, ему придется ехать, а потом полгода унижаться перед человеком, которого он ненавидит.

Глава 7

Бастер не мог поддерживать разговор, если он не касался драки, наркотиков и недавней операции на прямой кишке. Нельзя сказать, что Коннор с нетерпением ждал полета в Барселону, но все оказалось еще хуже, чем он думал. В их совместном путешествии был только один плюс — Коннор начал презирать своего спутника. Прежде младший Серль вызывал у него панический ужас, но теперь становилось все более очевидно, что бояться такого идиота нелепо. Бастер вел себя как младенец-переросток, и манипулировать им было проще простого.

В его словаре не было слов, состоящих более чем из двух слогов, кроме тех, что относились к области проктологии. Похоже, он был одержим этой темой и говорил о швах в своей прямой кишке с таким же энтузиазмом, с каким рыбак описывает свой самый крупный улов или футбольный болельщик вспоминает лучший гол, забитый его любимой командой. Также стало очевидно, что главный у братьев — Рик. И в его компании путешествовать было бы еще менее приятно.

Аэропорт Барселоны напомнил Коннору зал прибытия на Ибице, и он затрепетал. Гомон толпы, деловые люди в костюмах, объявления на испанском языке, звучавшие из репродукторов, — он почувствовал себя так, словно никуда не уезжал.

Пока Коннор и Бастер приближались к выходу, их подозрительно рассматривали два офицера-таможенника. Бастера их внимание оставило равнодушным, а вот Коннор чувствовал, что все равно выглядит виновато, хотя вроде ничего незаконного они не провозят.

— Прошу прощения, сеньоры…

— Какова цель вашего визита? — с сильным акцентом спросил один из таможенников.

— Отдых, — ответил Коннор.

— Могу я взглянуть на ваши билеты? — Коннор предъявил свой билет офицеру. — Очень короткий отдых, верно? Вы уезжаете завтра.

— Да, я просто… хотел пробежаться по магазинам.

Бастер взглянул на офицеров с неприкрытым презрением.

— В чем, мать ее, проблема?

— Сеньор, нам нужно задать несколько вопросов.

— Что еще за вопросы?

Офицер не ответил и раскрыл паспорт Бастера. Когда он перевел взгляд с фотографии тощего прыщавого подростка в паспорте на монстра, стоящего перед ним, его лицо едва не расплылось в улыбке.

— Сеньор Серль, цель вашего визита?

— А мне обязательно нужна цель?

— Вы приехали только на один день? — Если мне понравится, могу и задержаться. Смотря какие тут девочки. У тебя есть сестры?

Офицер повернулся к своему напарнику и произнес что-то по-испански. Тот кивнул и отошел.

— О'кей. Думаю, мы должны задать каждому из вас еще несколько вопросов.

— Чего вы к нам прицепились? Мы, кажется, тоже входим в Европейское сообщество, или как?

— Сеньор, на вашем месте… Бастер постепенно распалялся:

— Мы собираемся потратить кучу денег в вашей вонючей стране, а вы только…

— Бастер… — Предупреждение Коннора пропало втуне.

— Да имел я их. Мы подданные Великобритании. Они ни хера не могут нам сделать. Что, не понравилось, как наши футболисты надрали задницы вашей говенной команде?

Через несколько секунд Бастера под конвоем отвели в комнату для допросов. Офицер, который обратился к ним первым, пригласил Коннора пройти в соседний кабинет.

— Простите его, — сказал Коннор. — Он тяжело переносит авиаперелеты.

Офицер молча поставил рюкзак Коннора на стол.

— Так вы приехали за покупками?

— Да, да. Обожаю Испанию. Я здесь работал.

— В Барселоне?

— Нет, на Ибице.

Офицер медленно кивнул, продолжая обыскивать рюкзак.

— В какой гостинице вы остановитесь?

— Я… Это в центре города.

— Так значит, вам понравилось на Ибице? Вы ходили в клубы, принимали наркотики?

— Святой боже, нет конечно, — торопливо ответил Коннор. — Я ненавижу наркотики.

Офицер недоверчиво разглядывал Коннора. Дело дерьмо, подумал Коннор, сейчас они будут проводить личный досмотр.

И тут его осенило. План был жесток, но Коннор ничего не мог с собой поделать — его так и подмывало попытаться.

— Гм, прошу прощения, — кашлянул Коннор.

— Si, — ответил, не поднимая глаз, офицер.

— Тот, другой парень, вы собираетесь обыскивать его лично?

— А. почему вы спрашиваете?

— Да так, просто. — Коннор замялся, стараясь выглядеть подозрительно. — Вы, э-э-э, будете смотреть везде?

— Что вы имеете в виду?

— Нет, ничего… забудьте об этом. Офицер перестал копаться в сумке, закурил сигарету и уставился на Коннора сквозь клубыдыма. Он несколько раз глубоко затянулся, потом перекинул сигарету в другой угол рта. Коннор старательно избегал взгляда офицера. Он знал, что сейчас тот может натянуть резиновые перчатки и приказать ему снять штаны, но если его план сработает, дело будет стоить того.