Ибица, стр. 22

Глава третья

Фелипе Гомес подошел к своей жене, которая, стоя у раковины на кухне, срезала концы стеблей у цветов.

— Труба зовет, — сказал он, целуя ее в щеку.

— Ты уезжаешь? — спросила она, откладывая в сторону цветы и вытирая руки. — Опять командировка?

— Нет, я так не думаю. Во всяком случае, не планировалось. Я жду звонка от Луиса с Ибицы. Если он позвонит, попроси его перезвонить мне в офис.

— Когда он к нам приедет? Его не было с прошлого Рождества.

— Сейчас очень напряженный период, моя дорогая, но я ему передам твои слова, когда он позвонит. — Он посмотрел на часы и снова поцеловал ее. — Мне пора. Не хотелось бы попасть в пробку. Позвоню тебе позже.

Он подошел к своему новенькому «рэндж-роверу» и открыл дверь, чтобы взять кейс, лежавший на заднем сиденье. Сейчас его единственным желанием было достать оттуда пачку «Дукадос». Когда он закурил, то вспомнил, что раньше они ему не нравились, но бесчисленные поездки в Испанию в качестве директора по контрактам компании «М & X» приучили его к их терпкому вкусу. Их можно было купить везде, и они были дешевыми. Не то чтобы цена его беспокоила — за годы работы на своем посту он сколотил приличное состояние. Теперь у него был красивый дом в Далвиче, дом, в котором никто из его коллег по работе никогда не был. Кроме одной. И только на одну ночь, когда жена была в отъезде. Ему нравилось проводить уикенды в своем доме и ездить на новой машине. В течение рабочей недели он обычно жил в квартире компании, недалеко от офиса в Теддингтоне, и ездил на «ауди», также принадлежавшей «М & X». И его устраивало такое положение вещей. Никто в компании не знал о его личной жизни. Несколько коллег знали, что у него есть дом, но были уверены, что его Фелипе оставил какой-то родственник.

Фелипе Гомесу шел пятый десяток. Ему нравилась красивая жизнь, но единственным, что могло это выдать, была его слабость к дорогим вещам. Он всегда безупречно выглядел: костюмы с Севилл-роу, рубашки и галстуки с Джермин-стрит, туфли обычно «Лобб» или «Черч». Его волосы были длиннее, чем следовало бы, слегка серебрились на висках и явно редели сверху. Всегда зализанные назад, они опускались на воротник, который по этой причине очень быстро становился грязным.

Сегодня он был слегка не в духе из-за оставленного в кейсе инвойса. Если бы его жена увидела эту бумажку, то, сложив в уме два и два, обо всем бы догадалась. Он не мог оплатить его деньгами с их общего счета, потому что его жена очень хорошо вела домашнее хозяйство. И она не потерпела бы никакого намека на неверность. Он, конечно, мог оплатить его деньгами с испанского счета, но ему хотелось, чтобы заплатила компания. Несмотря на директорскую должность, у него не было достаточ-ной доли в компании, чтобы сохранять ей верность. Так было не всегда, но прошло три с половиной года с тех пор, как он подал заявление на должность финансового директора с правом на увеличение в будущем его доли в бизнесе. Он был настолько уверен, что эта должность будет его, что заранее убедил в этом друзей и родственников. В то время в компании не было более квалифицированного работника, чем Фелипе. Он слишком хорошо помнил тот день, когда его вызвал к себе глава фирмы.

— Доброе утро, Фелипе. Присядь, пожалуйста. — У Адама Хоторна-Блайта были голос и манеры выпускника Оксфорда и большие седые усы. — Я сразу перейду к делу.

Фелипе помнил, какое волнение вызвали у него эти слова — прелюдия к новой жизни.

— Как ты знаешь, мы искали нового ФД, и в списке кандидатов на эту должность ты стоишь первым. Мы не сомневаемся в твоей преданности компании, но комиссия решила, что у тебя недостаточно опыта, необходимого для этой должности. Человек, которому мы доверяем этот пост, — Себастиан Хантер, который, как ты, наверное, знаешь, работал финансовым директором у наших конкурентов…

Дальше Фелипе не слушал. Чтобы как-то смягчить удар, комиссия повысила его с менеджера по контрактам до директора по контрактам, однако работа была той же самой. Небольшая надбавка к зарплате, чуть более просторный кабинет да титул — вот, собственно, и всё. Вражда с Себастианом Хантером была неизбежной. К тому же он был на пятнадцать лет младше Фелипе. Более того, едва вступив в должность, он принес с собой множество перемен и нововведений, поэтому они частенько бились рогами. Именно из-за этого Фелипе хотел, чтобы «М & X» оплатила инвойс: не потому, что он не мог себе этого позволить, но потому, что ему была приятна мысль о том, что Себастиан оплатит деньгами компании что-то, что к компании отношения не имеет. А в случае если Себастиан поинтересуется, почему он обратился в частную клинику, он скажет, что ему потребовалась лазерная коррекция зрения. И хотя он понимал, что почва у него под ногами была довольно шаткой, он мечтал о том, как будет спорить с Себастианом, почему именно компания должна платить за него. Он подозревал, что Себастиан, скорее всего, оплатит этот инвойс молча, поскольку он занял место Фелипе. Но все-таки ему было очень интересно, поднимет Себастиан шум или нет.

Черная «ауди», принадлежащая «М &Х», свернула на дорогу и на десять минут застряла в пробке около Брикстона. Была половина девятого утра, но воздух прогрелся уже до двадцати градусов. Фелипе не выносил жару, к тому же, в отличие от жары средиземноморской, она была индустриальной и грязной. Жаль, что он не в своем «ровере» с кондиционером. Остановив машину у газетного киоска, он купил бутылку воды, а заодно и «Файнаншел таймс» и «Дейли мейл» — посмотреть котировки своих акций и гороскоп. И в той и в другой прогнозы были хорошие.

Должность позволяла Фелипе иметь собственное парковочное место. Припарковавшись и закрывая дверь «ауди», он услышал женский голос с шотландским акцентом.

— Доброе утро, Фелипе! — Голос принадлежал Джейн Уорд, региональному менеджеру «М & X».

— Доброе утро, мисс Уорд! Как вы себя чувствуете в это прекрасное утро?

— Очень хорошо, спасибо, Фелипе. Хотя не уверена, что мне нравится эта жара.

Фелипе не переставала удивлять эта способность англичан постоянно жаловаться на погоду. Слишком жарко, слишком холодно, слишком ветрено, слишком душно, слишком мокро или слишком сухо — неиссякаемый источник для бесполезных разговоров.

— Уверен, в Испании гораздо жарче.

— О, тут ты прав, Фелипе. Когда снова улетаешь? Фелипе придержал для нее дверь в приемную.

— Спасибо.

— Я не уверен, Джейн, но, пожалуй, скоро полечу на Ибицу. На прошлой неделе я был на Тенерифе.

— Ну и как?

— О, лучше Ибицы для меня ничего нет. — Он посмотрел на секретаршу. — Есть что-нибудь, Аманда?

— Вас просил позвонить Луис в «Вьяхес диаманте» на Ибице, — ответила очкастая блондинка.

— Фелипе, дорогой, — засмеялась Джейн, — Ибица — твоя судьба. Увидимся позже.

— Да. Пока, Джейн.

Фелипе повернулся и пошел в направлении, противоположном его офису. Что она имела в виду? Возможно, ничего, но не становится ли ассоциация его с Ибицей слишком явной? Он никогда не понимал, как относиться к Джейн. Она была из тех людей, которые ведут себя так, будто знают что-то, чего не знаешь ты.

Ходили слухи, что она тайно встречается с Себастианом Хантером. Это добавляло ей еще больше загадочности. Все гиды были без ума от нее, но Фелипе явно не нравилось, что она влияет и на директора компании. Он был выше ее по служебной лестнице, но Себастиан Хантер обладал большей властью, и, если они действительно были любовниками, тогда Джейн имеет больше влияния, чем ей положено на ее должности.

Фелипе открыл дверь в свой кабинет. Ему нравилось темное дерево и классическая английская мебель. В кабинете доминировала кожа: кожаное директорское кресло, стоящее за письменным столом с кожаной поверхностью, на котором аккуратной стопкой лежали записные книжки в кожаных обложках. Возле окна стояла красивая честерфилдская кушетка, которая делила пространство с маленьким столиком с факсом на нем. На окне были венецианские шторы, на столе — золотисто-зеленая лампа, на полу — дорогой ковер. Был даже маленький бар с хрустальными бокалами и различными напитками, купленными в дьюти-фри во время бесчисленных поездок за границу. На всех поверхностях стояли дорогие безделушки, а в углу тикали часы, принадлежавшие его деду. Несмотря на то что комната была небольшой, в ней царили уют и идеальный порядок, выдающие в хозяине очень аккуратного человека. Фелипе на самом деле был единственным из директоров, кто озаботился обстановкой своего кабинета на собственные деньги. Роскошь его кабинета превосходила даже кабинет главы компании. Появление всех этих дорогих вещей он объяснил так же, как и дом в Далвиче, — наследство от богатых родственников. Он сказал коллегам, что в доме мало места и что гораздо выгоднее обставить ими офис, чем платить за хранение.