Новичок (ЛП), стр. 44

— За любой вид дуэли вы будете награждены немедленным исключением. Простолюдинам придется присоединиться к армии без дальнейшего обучения. Может быть, если повезет, вы станете сержантами. Что касается аристократов, у вас будет право купить должность офицера, опозорив ваш дом тем, что вам приходится давать взятки, чтобы попасть в армию. Но даже тогда у вас будут личные учителя.

Тарквин усмехнулся при этих словах Арктура и прошептал что-то сестре.

— Ты этого хочешь, Тарквин? Великий Захария Форсайт, вынужденный покупать своему сыну должность офицера? — Язвительный голос Арктура сочился сарказмом. От этой мысли Тарквин побледнел, но быстро взял себя в руки, когда понял, что все на него уставились.

— Мелочи, — пожал он плечами. Затем его голос стал зловещим. — А наполовину аристократы? Что будет с ними? Я имею в виду, что вы именно тот, кого надо спрашивать… или я ошибаюсь, Арктур?

Тарквин улыбнулся, как будто выиграл словесную перепалку, а Арктур застыл от шока. Затем его лицо покраснело от гнева, и Сахарисса угрожающе зарычала, так громко, что звук завибрировал в груди Флетчера. Тарквин отступил назад, осознав, что зашел слишком далеко. Но к счастью для него, в комнату вбежал Сципион, его моржовое лицо раскраснелось от напряжения.

— Я пришел, как только услышал, — прохрипел он, тяжело дыша. — Она в порядке?

Арктур сделал глубокий успокаивающий вздох и повернулся к нему.

— Нет, сэр, не в порядке. Она в шоковом состоянии из-за эфира, это точно. Придется подождать, пока она из него выйдет, но невозможно предсказать, когда она снова встанет на ноги. Я пока буду вести ее занятия.

Сципион закрыл глаза и грустно вздохнул. Затем он повернулся к ученикам и заговорил.

— Будьте осторожны, кадеты. Теперь вы осознаете опасности эфира, риски, на которые пошли ваши родители и покровители, чтобы одарить вас демонами. Будьте благодарны и трудитесь усердно, чтобы их дары не пропали зря. — С этими словами он сделал несколько шагов по направлению к двери, но остановился.

— Тарквин Форсайт, ты пойдешь со мной. Не думай, что тебе сошло с рук такое неуважительное обращение к главному офицеру. Твое высокомерие будет иметь последствия.

Кровь отлила от лица Тарквина, и он уставился в пол, но услышав, как Сципион притопывает ногой, поплелся к двери. Флетчер не мог сдержать улыбку. Наказание пойдет на пользу этому выскочке.

Однако радость его не продлилась долго.

— Сотри улыбку с лица, Флетчер. — Голос Арктура нарушил его мысли. — Так как я твой покровитель, твое поведение отражается на мне. Иди прямо в мой кабинет и жди меня там. У нас будет серьезный разговор.

Новичок (ЛП) - _36.jpg

37

В кабинете Арктура было настолько же холодно, насколько в кабинете Сципиона — жарко, без камина и с бойницами без окон, прорезанными в стене. Тут было удивительно пусто, но и он, и Флетчер прибыли всего несколько недель назад, хотя верилось в это с трудом. У Флетчера было чувство, как будто он уже годы провел в Академии Вокана.

Минуты шли, и скоро ему стало скучно. Игнатус спал на его шее, утомившись от всего предыдущего волнения. Прислушиваясь, не послышатся ли шаги, Флетчер обошел большой дубовый стол, который казался единственным предметом мебели в кабинете, не считая двух стульев и большой подушки в углу для Сахариссы. На столе были небрежно раскиданы бумаги. Одна бросилась Флетчеру в глаза.

Это был список имен и фамилий, и все начинались с имени Флетчер. Он в замешательстве посмотрел под ним и, к своему ужасу, обнаружил еще один список, в этот раз все заканчивались фамилией Вулф. Это был плохой знак. Если Арктур будет копать глубже, он может узнать про преступление Флетчера. Еще хуже, он может оставить след, который приведет к Флетчеру Каспара. Он напряг мозги, пытаясь вспомнить, упоминал ли он при Арктуре Пэлт.

В коридоре раздались шаги, и Флетчер поспешил занять место перед столом. Мгновением позже вошел Арктур, за ним вприпрыжку бежала Сахарисса. По его движениям Флетчер понял, что Арктур взволнован, хотя по его лицу ничего не было заметно. Он сел за стол и перебрал бумаги, ничем не показывая, что они имеют какое-то отношение к Флетчеру. Затем он посмотрел вверх и переплел пальцы.

— Ты знаешь, почему я стал твоим покровителем, Флетчер? — спросил он, глядя Флетчеру в глаза.

— Потому, что у меня уже был демон, и вам не пришлось бы ловить его для меня? — предположил Флетчер.

— Нет, мне это не сложно. Сахарисса — эксперт по части охоты в эфире, хотя Барклинг оказался непростой добычей, да, Сахи? — сказал Арктур, поглаживая голову Собаки.

— Попытайся еще, — приказал он, откидываясь на стуле.

— Хммм… Потому, что моя Саламандра редкая? — заколебался Флетчер.

— Это оказалось дополнительным бонусом, но не главной причиной, — сказал он с блестящими от смеха глазами.

— Моя храбрость перед лицом неминуемой смерти? — пошутил Флетчер, заметив выражение лица Арктура и надеясь поднять его настроение.

— Нет, не это! — с ухмылкой ответил Арктур. — Некоторые могут сказать, что тогда ты принял неправильное решение. Офицер должен научиться жертвовать хорошим человеком, чтобы выжила остальная часть его команды. Так что ты мог отдать деньги в обмен на свою жизнь. Но, должен признать, я был впечатлен. Ты остался спокоен, несмотря на давление, и пошел на риск обдуманно. Хорошие офицеры прагматичны и сохраняют спокойствие на поле боя. Но мужчины и женщины, которые становятся великими, всегда рискуют, они азартные игроки. Те, кто получает все или ничего. Возможно, ты дорастешь до их уровня, если правильно распорядишься своими картами. — Флетчер улыбнулся при этих словах Арктура, но они имели мрачное продолжение.

— Сегодня ты неправильно распорядился картами, Флетчер. Крайне неправильно. Дуэль с Тарквином вылилась бы в немедленное исключение из Академии.

— Простите, сэр. Я просто защищался. Если бы я знал, как прикрыть себя щитом, я бы воспользовался им, — пробормотал Флетчер, опустив голову.

— От щита было бы мало толку против демона, но суть не в этом. Ты должен понять, что дворяне сделают все, что угодно, чтобы избавиться от тебя. Лучше принять побои, чем заглотить наживку. Поверь, я знаю, — горько произнес Арктур. Он как будто хотел продолжить, но потом передумал и покачал головой. Он внезапно встал и поманил Флетчера к столу.

— Нам нужны призыватели, Флетчер, но им необязательно быть боевыми магами-офицерами. По большому счету, рядовой призыватель так же хорош, как и тот, что носит офицерскую форму. Тренировки простолюдинов вместе с аристократами не очень распространены. Многие считают, что у вас должны быть разные академии. Не давай Сципиону повод разжаловать тебя.

Флетчер хмуро кивнул. Он не смог удержаться и не взглянуть на бумаги на столе. Арктур даже не попытался их спрятать.

— Причина, по которой я стал твоим покровителем, Флетчер, это то, что ты напомнил мне меня. Более того, потому, что я знаю, кто ты. Или, по крайней мере, что ты.

Он развернул бумаги, чтобы Флетчер мог рассмотреть, и провел по ним пальцем.

— В Гоминиуме значится несколько Флетчеров твоего возраста, и ни у одного из них нет фамилии Вулф. Тебя нет ни в одних документах об официальной переписи населения, которые я смог достать. Я прав, если скажу, что ты — незарегистрированный сирота?

Флетчер, ничего не понимая, кивнул.

Арктур откинулся в кресле, кивая самому себе, как будто Флетчер подтвердил его опасения. Он указал на стул напротив. Флетчер сел и смотрел, как Арктур наблюдал за ним тяжелыми глазами.

— Помнишь, как Тарквин предположил, что я наполовину аристократ? — спросил Арктур, пригладив волосы и поправив узел, который держал их в хвосте на загривке. Флетчер согласился, и после долгой паузы Арктур продолжил.

— Десять лет назад юный аристократ был на пути в Академию Вокана, направляясь с северных территорий рядом с эльфийскими границами. Он провел первую ночь в Борее, который, как ты знаешь, недалеко от Гор Медвежьего Клыка. — Флетчер не знал, радоваться ему или огорчаться, что вместо Пэлта Арктур упомянул Медвежий Клык. Там были сотни деревень, но молва разносится быстро. Если Арктур обнаружит, что оттуда сбежал малолетний преступник, он, безусловно, сложит два и два.