Норби (сборник), стр. 144

– Но ты никогда не видел корабль Других снаружи, – жалобно произнесла Ринда. – Откуда ты знаешь, что это не…

– Я был внутри, – перебил Джефф. – И могу поклясться, что снаружи он выглядит иначе. Кроме того, эти металлические стойки напоминают конечности Уродин.

В течение нескольких минут абсолютно ничего не происходило. Джефф снова надел скафандр, не обращая внимания на протесты Ринды и завывания Оолы.

– Если это Уродины, то тебе угрожает смертельная опасность…

– У них есть гипердвигатель, а у нас нет, – Джефф отпихнул Оолу, рвавшуюся наружу вместе с ним. – Возможно, мы найдем способ использовать их корабль.

– Ну конечно, – саркастически отозвалась Ринда. – Ты поднимаешься на борт и скажешь, что хочешь забрать их корабль себе, а они захныкают и поднимут лапки?

– Я не знаю, как они себя поведут, но собираюсь выяснить.

Ринда повернулась к своему роботу:

– Пера, нам нужно остановить Джеффа!

– Но я собиралась пойти с ним, – сказала Пера. – Пожалуйста, не приказывай мне мешать ему.

– Спасибо, Пера, – Джефф закрыл свой шлем. – Пошли, нанесем им визит вежливости.

Инг, лежавший за его спиной, застонал, но не открыл глаза.

– Позаботься об Инге, Ринда. Если со мной что-нибудь случится, жди здесь.

– Кого ждать? Зачем?

– Жди помощи. Я надеюсь, что она придет, – Джефф помахал на прощание и вышел из воздушного шлюза вместе с Перой, летевшей вслед за ним на антиграве.

Как только он спустился на землю, в нижней части корпуса инопланетного корабля появились темные линии. Прямоугольная секция корпуса скользнула вверх, и в проеме появился Уродина – первый, которого Джефф видел без скафандра.

Этот инопланетянин не был тошнотворно-желтым или оранжевым. Он имел бледно-персиковый оттенок, а десять листоподобных выростов на его верхушке выглядели более крупными и ухоженными. Восемь ножек-корешков были крепкими и подвижными; гладкий ствол охватывал металлический пояс, увешанный каким-то предметами – по всей видимости, оружием.

– Проклятье! – выругался Джефф. – Я забыл, что могу понимать их, но не умею говорить на их языке.

– Открой мне свой разум, Джефф. Я выучу язык и буду говорить вместо тебя.

– Но у нас нет времени, и я в скафандре…

Джефф почувствовал, как рука Перы сжала перчатку его скафандра, а затем ее голос зазвучал в его разуме:

«Контакт – он и есть контакт. Я постараюсь быстро впитать информацию, меня специально изобрели для этого».

Джефф попытался расслабиться и впустить Перу в свой разум. Он смотрел на инопланетянина, а тот, вероятно, смотрел на него. Минуты проходили за минутами. Джефф начал потеть под скафандром, но пот мгновенно превратился в холодную испарину, когда одна из «рук» инопланетянина отцепила от пояса удлиненный металлический предмет и направила его на землянина.

– Подними свои верхние отростки к небу, чужеземец, и объясни, что ты делаешь в священной роще Твинтасов, пока ты не превратился в ничто!

Глава 13

Друг или враг?

«Пера, если можешь, скажи ему, что у нас произошла авария, и мы нуждаемся в помощи. Объясни, что мы не собирались совершать посадку в священной роще».

«Только не ему», – мысленно отозвалась Пера.

«Ты не можешь перевести?» – озадаченно спросил Джефф.

«Могу. Я имею в виду, что этот инопланетянин женского пола. Это совершенно ясно, если взглянуть на выпуклость на самом большом заднем листе. Разве ты не видишь?»

«Я ничего не знаю про Уродин».

«Нет, знаешь, Джефф. Поройся в памяти, пока я переведу ей твое сообщение».

Пока Пера повторяла объяснения Джеффа на языке Уродин, он понял, что действительно может различать Уродин женского и мужского пола. Вместе со знанием языка к нему перешли и другие знания. Чтобы понимать язык, нужно было знать различия между полами, поскольку изменения в форме глагольных окончаний учитывали небольшие различия в анатомическом строении Уродин.

– Авария? – повторила Уродина. – Это невозможно! Существуют строгие правила использования космического пространства, и вы грубо нарушили их. Кроме того, тот корабль, который разбился при посадке, повредил одного из Твинтасов. Вам грозят крупные неприятности.

– Мы очень сожалеем, – ответил Джефф на Стандартном Земном языке. Пера синхронно переводила его слова. – Мы совсем недавно прибыли в эту все… в эту область космоса, и один из членов нашей команды серьезно ранен. На борту вашего корабля есть врач?

– Кто такой «врач»? Твой транслятор, разговаривающий на нашем языке с отвратительным акцентом, использовал незнакомое слово. Каждое разумное существо в этой Вселенной говорит на нашем языке – зачем тебе понадобился скафандр и механический переводчик?

– Это долгая история, – ответил Джефф. – Я не могу дышать вашим воздухом, но понимаю ваш язык. К сожалению, мои органы речи не позволяют мне говорить на нем.

– Ты не объяснил значение слова «врач».

– Это существа, которые заботятся о больных и раненых, помогают им вылечиться.

– Ты появился на этой планете и просишь врача? Ты не можешь быть настолько невежественным! Должно быть, ты собирался выкопать и украсть одного из Твинтасов. Но знай: мы не позволим тебе этого сделать!

– Значит, вы из полиции?

Последовала пауза, пока инопланетянка пыталась понять выражение, которым Пера перевела слово «полиция». На языке Уродин это звучало как «существа, отвечающие за задержание и исправление».

Лиственная крона Уродины затряслась, словно охваченная сильной эмоцией наподобие ярости или негодования. Джефф подумал, что его неправильно поняли. В следующую секунду он увидел еще четырех Уродин, выбежавших из корабля. Он повернулся и попытался сбежать от них, но его быстро настигли и привели обратно.

– Пера, не давайся им! – крикнул Джефф. Он не осмеливался бороться с клешневидными отростками, удерживавшими его на месте. Если его скафандр порвется, он не сможет прожить и минуты.

Пера взмыла вверх, пролетев над одной из Уродин, пытавшейся схватить ее.

– Мини-антиграв, – сказала первая Уродина. – Занимательная вещь.

– Не входите в наш корабль, – предупредил Джефф. – Вы не сможете дышать нашим воздухом, так же как мы не можем дышать вашим.

Пера включила свой микрофон на полную мощность, переводя его слова.

– Возможно, у вас найдется полезное для нас оборудование, – сказала главная Уродина. – Мы заберем неповрежденный корабль. Прикажи своей команде надеть скафандры, чтобы мы могли выпустить дурной воздух и войти внутрь. Ты наш заложник, поэтому твои спутники должны выполнять наши распоряжения. Я капитан, и меня зовут Блифзз… – последовал длинный, непроизносимый набор согласных.

– У нас есть только один скафандр, который сейчас на мне, – ответил Джефф. – Пожалуйста, не лишайте наш корабль воздуха, иначе мои спутники умрут. Скажите… я могу называть вас Блиф?

– Ты дерзкое существо, но раз уж твой речевой аппарат так примитивен, ты можешь называть меня как хочешь.

Капитан Уродин повернулась к одному из своих подчиненных.

– Ты просканировал их суденышко? Что находится внутри?

– Там два других биологических существа, похожих на это, а также маленькое зеленое существо, не проявляющее признаков разума.

– Интересно, – произнесла Блиф. – Этот, которого мы взяли, не имеет при себе оружия. Принесите-ка мой скафандр, я собираюсь осмотреть корабль инопланетян изнутри. Опасность меня не пугает.

– Но капитан…

– Немедленно!

Облачившись в прозрачный костюм, Уродина приказала Джеффу подняться на борт «Многообещающего» вместе с ней. Когда они вошли внутрь, он снял свой шлем и глубоко, облегченно вздохнул.

– Где Оола? – спросил он.

– Когда тебя схватили, Оола так разбушевалась, что мне пришлось запереть ее в спальне, – Ринда сильно побледнела, однако не забывала загораживать полочку, где лежал станнер. – Пера, я знаю, что ты переводишь инопланетянину речь Джеффа. Пожалуйста, подойди сюда и возьми меня за руку, чтобы я могла телепатически воспринимать ваш разговор.