Дюна: Дом Коррино, стр. 51

— Дом Коррино велик, превосходя амбиции любого смертного. Никто не может самовольно присвоить себе такое наследие, — гремел со сцены актер. — Такая самонадеянность была бы подлинным безумием.

Теперь и Анирул обратила внимание на неточности и метнула взгляд в сторону Джессики. Шаддам делал вид, что дремлет.

Актер, исполнявший роль просвещенного Коррино, сделал еще шаг к императорской ложе, а другие жонглеры отступили назад, освободив для главного героя середину сцены.

— У каждого из нас есть роль, которую мы играем в грандиозном спектакле империи.

Актер полностью отклонился от текста и начал читать строки из пьесы Шекспира, строки еще более древние, чем «Тень моего отца».

— Жизнь — вот театр. Мужчины, женщины — все люди в нем актеры. Они выходят и входят, и каждый играет множество ролей.

Рафаэль протянул руку к своей груди и сорвал с нее рубиновую брошь, выточенную в форме двояковыпуклой линзы.

— Послушай, Шаддам, я больше, чем просто актер, — произнес он, пробудив императора. Артист вставил рубин в гнездо на скипетре, и Джессика поняла, что это не брошь, а источник энергии.

— Император должен любить свой народ, служить ему и защищать его. Вместо этого ты предпочел стать палачом Зановара. — Светильник над скипетром актера ярко вспыхнул. — Если ты хотел убить меня, Шаддам, то я с радостью отдал бы свою жизнь за жизни жителей Зановара.

На сцену, не вполне понимая, что делать, вышел сардаукар.

— Я — твой сводный брат, Тирос Реффа, сын Эльруда Девятого и леди Шандо Балут. Я — человек, которого ты хотел лишить жизни и ради этого уничтожил целую планету, убив миллионы невинных. Я хочу оспорить твое право на Дом Коррино!

Светильник стал ярким, как солнце.

— Это оружие! — закричал Шаддам, вскочив на ноги. — Остановите его, но возьмите живым!

Сардаукары, обнажив клинки и схватившись за дубинки, бросились вперед. Реффа, казалось, был ошеломлен и взмахнул украшенным каменьями скипетром.

— Нет, все будет не так! — Сардаукары почти настигли его, и тогда Реффа мгновенно принял окончательное решение. Он повернул рубиновую брошь. — Я хотел лишь воспользоваться случаем.

Из светильника вырвался ослепительный луч, и Джессика отпрянула в сторону. Леди Анирул, перевернув свой стул, бросилась на пол. Смертоносный лазерный луч прорезал зал, Ударив в императорскую ложу. Стоявший рядом сардаукар резким ударом вышиб Шаддама из кресла, и луч тотчас же ударил солдата в грудь, оставив в ней обожженное, сразу почерневшее, отверстие.

Зрители дико закричали от ужаса. Жонглеры отбежали за сцену, изумленно глядя на Реффу.

Ныряя за декорации, чтобы избежать огня сардаукаров, Реффа направил на них луч и срезал стражу лучом лазера, словно длинным раскаленным ножом. Внезапно луч потускнел и погас, напоследок несколько раз вспыхнув. Источник энергии в рубиновой броши иссяк.

Гвардейцы буквально затопили сцену, окружив человека, провозгласившего себя сыном Эльруда. Слуги оттащили потрясенного, но невредимого императора в безопасное место за разрушенной ложей. Молодой служитель помог выйти из нее Анирул, ее дочерям и Джессике. Вызванные пожарные принялись тушить огонь.

С конца коридора к Шаддаму быстрым шагом подошел офицер охраны. Лицо его было мрачным и решительным.

— Мы взяли его, сир.

Шаддам выглядел парализованным и каким-то помятым. Двое лакеев сняли с него шлейф, а один пригладил напомаженные волосы. Зеленые глаза Шаддама были холодны как лед. Он был скорее разозлен, чем испуган прошедшей так близко от него смертью.

— Отлично.

Шаддам поправил на груди ордена и медали, которыми он наградил себя за все прошлые заслуги.

— Позаботьтесь о том, чтобы арестовать всех причастных к делу преступников. Кто-то сильно ошибся, пригласив сюда этих жонглеров.

— Будет сделано, сир.

Император наконец посмотрел на жену и Джессику, которые держали за руки дочерей Шаддама. Все были целы и невредимы. На лице Шаддама не отразилось никакого облегчения, он просто принял это к сведению.

— Хорошо… в некотором смысле, этот человек даже заслуживает награды, — произнес император, стараясь разрядить напряжение. — По крайней мере нам не придется смотреть дальше этот скучный спектакль.

~ ~ ~

В технологичных культурах прогресс можно рассматривать как попытку быстрого прорыва в будущее, как проявление страстного желания сделать известным неизвестное.

Верховная Мать Харишка

Пребывание в таинственной Школе Матерей Ордена Бене Гессерит оставило весьма своеобразные воспоминания у трех ришезианских изобретателей, но Халоа Рунд никак не мог понять, в чем именно заключалось это своеобразие. По какой-то, неизвестной пока, причине поездка на Баллах IX казалась теперь чем-то нереальным.

Челночный корабль приблизился к лабораторному спутнику Корона. Рунд тихо сидел в пассажирском салоне, размышляя, удастся ли Общине Сестер получить поддержку его дяди, графа Ильбана Ришеза, в осуществлении их широкомасштабного проекта. Сестры, несомненно, смогут оплатить техническое содействие в переоборудовании энергетических систем, а это будет просто золотым дном для ришезианской экономики.

Странным было другое — Рунд никак не мог припомнить, что именно он и его товарищи делали на Валлахе IX. Путешествие оказалось очень утомительным, так как пришлось провести массу деловых встреч. Инженеры разработали для Сестер детальный план работ и сделали множество полезных предложений, не так ли? Эти планы наверняка записаны в кристаллических блокнотах директора Кинниса и книжного червя Талиса Балта. Большой любитель схем и графиков, Киннис вообще расписывал работу своих подчиненных по наносекундам, используя для этого карточки, которые постоянно носил в карманах. Талис Балт, при его феноменальной памяти, помнил то, что директор не успел занести в карточки.

Однако в памяти Рунда маячила какая-то странная деталь, которая упорно ускользала от сознания. Каждый раз, когда он пытался вспомнить конкретное содержание бесед и предложений, мысли начинали уходить куда-то в сторону. Никогда в жизни Халоа не был таким рассеянным. Напротив, он всегда отличался повышенной способностью к концентрации внимания и памяти, отчасти, быть может, благодаря кратковременному пребыванию в Школе Ментатов.

Теперь же, когда челнок садился на лабораторный спутник, он, Халоа Рунд, едва ли помнил, какие предприятия на Валлахе IX он видел. Рунд и его коллеги были внутри знаменитой Школы Матерей, и он не мог не обратить внимания на детали. Он помнил великолепный банкет, который Сестры устроили в честь ришезианцев, помнил, что никогда в жизни не ел такой вкусной еды, но не мог вспомнить ни одного названия блюд.

Балт и Киннис были абсолютно спокойны и сейчас обсуждали уже совершенно другую работу. В своем разговоре они вообще не упоминали Бене Гессерит и обсуждали подробности производства ценнейших ришезианских зеркал для лабораторий Короны.

Когда они высадились на спутник, Рунду показалось, что он пробудился от каких-то страшных ночных кошмаров. Совершенно дезориентированный и сбитый с толку, он огляделся и только сейчас заметил, что у него и его товарищей нет никакого багажа. Они вообще паковали какие-нибудь вещи, уезжая с Валлаха?

Счастливый от возвращения в привычную обстановку, Рунд был полон желанием окунуться в прерванную отъездом важную исследовательскую работу и забыть все, что было связано с Общиной Сестер. Было жаль потерянного времени, но Халоа не помнил даже, сколько времени они отсутствовали. Это надо обязательно уточнить.

Идя по длинному металлическому коридору рядом с Рундом, Флинто Киннис и Талис Балт жмурились от резкого яркого света. Изо всех сил стараясь вспомнить банкет в Бене Гессерит, Рунд почувствовал, что на окраине сознания мелькнула какая-то неуловимая пока мысль. Она проникала в сознание, как тонкая струйка воды, текущая сквозь незаметную щель в плотине. Он попытался использовать ментатскую технику, которой когда-то давно его некоторое время обучали в Школе, но каждый раз возникало такое впечатление, что он старается ухватиться за скользкий замшелый камень, и руки, не найдя точку опоры, снова и снова срываются с его холодной поверхности. Нужна дополнительная информация. Если брешь в сознании станет шире, то, возможно, ему удастся окончательно ликвидировать блок памяти.