Читать Практическая работа для похищенной - Огинская Купава - Страница 28 - читать онлайн

Практическая работа для похищенной, стр. 28

Ознакомительная версия. Доступно 25 стр.
загрузка...

В комнате что?то упало. Судя по звуку не Шаардан, но тоже что?то большое и деревянное, как хозяин дома.

— Да я и так туда не пойду. Я жить хочу.

— Раньше думать было нужно, когда из дома сбегала. Я разве не предупреждал, что Вэлард терпеть не может, когда его не слушаются? Он от этого звереет.

— Я не сбегала! — кричать шепотом было сложно, я пищала, возмущенно и неодобрительно, — я к наставнице за травами ходила. Для тебя, между прочим! И для друга твоего, на всю голову озадаченого. Идиот непроходимый. Если швы разойдутся, я его больше шить не буду. Мне одного раза хватило.

— Вот ему это и скажешь. И главное про идиота упомянуть не забудь. Думаю, он это особенно оценит, — оборвал он мое возмущение, подталкивая к спальне и открывая дверь, готовясь впихнуть меня в логово неприятеля. И вот как?то не очень удачно он это сделал. Потому что Шаардан как раз в этот момент собирался выходить.

Встретились мы с ним в дверях, но пущенная твердой рукой неблагодарного обгорельца, я оказалась целеустремленнее лорда. Врезавшись в нетвердо стоящее на ногах тело, я основательно отбила нос о его грудь и попыталась повалить раненого на пол. К сожалению, или к счастью, на ногах он устоял, хоть и покачнулся многообещающе, но лишь отступил на шаг назад, увлекая меня за собой.

Дверь за спиной захлопнулась с особым, зловещим звуком. А Шаардан, вместо того, чтобы падать, вцепился в мои плечи, угрожающе нависая сверху. Второй раз за день я попыталась слиться с дверью. Эта бездушная деревяшка оказалась такой же неприступной, как и дверь в доме Анхела и Элары.

Под взглядом еще не светящихся, но уже готовых вспыхнуть холодным, устрашающим светом, глаз, мне очень захотелось обратно к Морэму. Чтобы рассказать ему все, что я о нем теперь думаю и оказаться подальше от злого Шаардана. Болезненно — бледный, осунувшийся с тенями под глазами, бешеный лорд едва не рычал, но создавалось такое впечатление, что он меня сейчас покусает. Или голову оторвет. И лучше бы покусал. Потому что от бешенства я еще смогу исцелиться, а вот голову обратно прирастить даже некроманты не смогут. Только если пришить и потом как умертвие поднять. Но оно мне надо?

А ведь всего пару часов назад, я на полном серьезе думала, что Шаардан это еще не самое страшное, что может случиться в моей жизни. Как же я заблуждалась.

А потом напряженную тишину нарушил глухой, вибрирующий рык. Он рождался где?то в груди Шаардана и, создавалось такое впечатление, вырывался на свободу через уши. Зубы его были сцеплены с такой силой, что даже шипеть он не мог, не то что так завораживающе натурально рычать.

— А вы зачем встали? — слова сорвались с языка бездумно.

Вопрос произвел удивительный эффект. Рычать, сверкать глазами и давить на меня своим раненым авторитетом лорд прекратил мгновенно. Только рук не разжал и сбежать я все так же не могла. Пошатнувшись, он чуть отстранился:

— Я говорил, чтобы ты одна не смела никуда уходить?

— А я не одна уходила, — глядеть ему в глаза было почти не страшно, потому что вот оно, то самое замечательное мгновение, когда на меня даже орать не за что, — я вместе с Эларой была. И жених ее страшнючий нас сторожил.

— Анхел? Он же ранен…

— Уже не ранен. Спасибо мне незаменимой, — хвалить себя приятно и полезно, а главное, сразу отпадает надобность говорить, что меня только до наставницы сторожили, а оттуда я уже своим ходом шла, довольная и нагруженная всякими полезностями. Мне даже похвалиться возможности не дали, сразу же перебив, не то что повиниться.

— Почему не предупредила?

— А кого? Вы спали, Морэм спал, в доме никого.

— Разбудить не могла?

— Жалостливая я очень. И вы так хорошо спали, а Морэм так вообще. Храпел даже.

За дверью послышалось возмущенное восклицание. Любопытствующий быстро спохватился, но было поздно. Лорд тоже услышал. Меня медленно оттеснили в сторону и так же очень медленно и значимо потянули дверь на себя.

Надо отдать должное, Морэм даже не попытался сбежать и не метался по коридору, вместо этого он стоял и с каменным лицом смотрел на своего хмурого друга. Молчание затягивалось. Первым не выдержал стихийник:

— Я не подслушивал, если хочешь знать. Я сторожил. Чтобы ваш разговор никто не прервал.

— Я всех слуг отпустил, — проникновенно заметил Шаардан, — кто бы нам помешал?

— Подстраховаться, знаешь ли, никогда не лишнее. Мы вот вчера не подстраховались, в итоге ты серьезно ранен, пара стражников просто ранены, я подгорел слегка, а сектанты сбежали.

— И ты сегодня решил наверстать упущенное? — скептически уточнил серьезно раненый, который был действительно серьезно раненый и едва на ногах держался, — у двери в мою спальню?

Я же, скрестив пальцы на удачу, очень медленно попыталась проскочить мимо выясняющих отношения лордов. Потому что вот он сейчас с Морэмом закончит и опять же за меня примется. Надежда спастись бегством разбилась в дребезги мгновенно.

Забывший, что он раненый и тяжести таскать ему нельзя, Шаардан сцапал меня, не отрываясь от разговора и вздернул вверх, прижимая к себе. Идиот!

— Да что ж такое?! — мой вопль совпал с удивленным выдохом, собственно, да, идиота. Потому что швы у него все же разошли. Вот пока по комнате стол швырял — то, что швырял, это точно, раньше он не лежал аккуратненько ножками вверх у шкафа, — с раной все было в порядке, а после меня, на белой рубашке вновь стало расползаться красное пятно, — я же предупреждала, что швы разойдутся. Вот зачем вы это сделали?

— А зачем ты сбежать пыталась? — прорычал он, прижимая к ране руку. Ладонь его тут же окрасилась красным.

— Значит это я виновата? — один гоняется, когда убегаешь, второй хватает, так толком и не дав убежать. И оба считают виноватой исключительно меня. Еще немного и я поверю, что так оно и есть на самом деле.

— Может быть вы потом отношения выяснять будете? — встрял в перепалку Морэм, и уже обращаясь исключительно ко мне заметил, — не думаю, что после вчерашнего в Вэларде осталось много крови…

Подняв глаза к потолку я глубоко вздохнула. Можно было бы просто исцелить его, но шанс, что в теле не очень удачливого лорда еще осталась сырая магия, отметал этот вариант, как излишне опасный. Вот через пару деньков это да, тогда можно, а сейчас только иголка, нитка и прочувствованные проклятия себе под нос. Плечи и спина после ночной штопки еще ныли и уже заранее были против того, что я собиралась делать.

Но кого это волновало? Уж точно не вновь истекающего кровью Шаардана.

Глава девятая. В гости к трупам, или В морг на пять минут

Из кресла, в котором провела всю ночь, подскочила из?за тихого, неуверенного стука. Кто?то настойчиво пытался достучаться до Шаардана и боялся последствий.

И я вполне понимала стучавшего. Вчера досталось всем, только если для слуг все закончилось внеплановым выходным, то для меня каторжными работами.

Весь день как заведенная я носилась по дому, протаптывая в коврах тропинку от хозяйской спальни до кухни и обратно. Сначала варила отвары, которыми поила пациентов, потом варила суп, которым их же и кормила. И снова отвары. К вечеру ноги гудели, перед глазами плавали узоры осточертевших за день ковров, а руки навязчиво пахли шалфеем.

Измотавшись за день, я умудрилась уснуть прямо в кресле, в комнате лорда. И была разбужена вместо самого Шаардана. На счастье невозмутимого управляющего, застывшего на пороге.

У него не дернулся ни единый мускул, когда вместо законного хозяина спальни, дверь открыла встрепанная, не выспавшаяся и очень раздраженная я.

— Лорд Шаардан…

— Будить не дам, — прервала недослушав, намеренная стоять на своем до последнего.

— Прибыл посыльный от командора, передал записку, — сухо ответил управляющий, заглядывая в комнату поверх моей головы, — что?то срочное.

— А я несознательная и мне все равно, что у них там. У меня здесь пациент и ему нужен покой.

— Передай мне записку, несознательная, — устало попросили с кровати, загубив на корню все мои светлые стремления оберегать его от нагрузок.