Том 21. Поцелуй мой кулак, стр. 81

— Не сразу же. Но я не хочу портить вам удовольствие.

Да и на ней свет клином не сошелся. Вон как раз рыженькая направляется в нашу сторону.

Действительно, к нам приближалась довольно упитанная рыжая девица с сильно накрашенным и напудренным лицом. Она была облачена в белье желтого цвета.

— Тебе не требуется помощь? — спросила рыжая у блондинки.

— Избавь нас от этого зануды, — она махнула рукой в сторону Хоскисса. — Он по утрам, как белка, грызет орехи и, видимо, на них просадил все деньги.

Рыжая толстуха фыркнула.

— У тебя действительно нет ни гроша, дорогой? — обратилась она к Хоскиссу.

— И ты поверила? Я держу деньги специально для рыженьких. Ты подошла как раз вовремя. Не выпить ли нам?

Блондинка вцепилась в меня, как клещ.

— Пойдем танцевать? — предложила она.

— Вот-вот, — обрадовался Хоскисс. — Идите танцуйте! А мы пока с моей подружкой будем развлекаться.

Я допил свое виски и увлек блондинку на площадку для танцев. Моя правая рука опустилась на теплую полоску кожи на ее бедре. Когда блондинка убедилась, что я действительно собираюсь танцевать, а не ощупывать ее, она показала себя хорошей партнершей. После двух кругов я неожиданно спросил:

— Кому принадлежит эта коробка?

Ее глаза удивленно округлились.

— Зачем это тебе надо?

— Послушай, малышка, — терпеливо сказал я, — я не собираюсь терять напрасно время. Я задал конкретный вопрос. К чему делать из этого тайну?

— Действительно! — ее глаза ничего не выражали. Я видел, что перестал нравиться ей. — Мадам заправляет здесь.

— Мадам?

— Дюрелли, — вздохнула она. — Ты доволен?

— Мне ни к чему твое плохое настроение, — как можно любезнее проговорил я. — Если ты намереваешься и дальше вести себя подобным образом, я тебя брошу.

Ее глаза вспыхнули, но она сдержалась.

— Не сердись, дорогой. Я так хочу провести приятный вечер.

— Значит, нас уже двое, — сказал я, делая круг, чтобы оказаться поближе к Хоскиссу.

Он глянул на нас и громко сказал, обращаясь к рыжей девице:

— Интересные личности появляются здесь. Этот парень неплохо смотрелся бы в клетке. — Казалось, происходящее его очень забавляло. Ее тоже.

— А что, если нам подняться наверх? — вдруг нетерпеливо проговорила моя девица. — Что-то мне надоело танцевать. Слишком жарко.

— Решено, — танцующей походкой я направился к двери, бросив в сторону Хоскисса насмешливый взгляд. Он с упреком посмотрел мне вслед.

Я поспешил за блондинкой. Она поднялась по узкой лестнице и пошла по длинному коридору второго этажа. Я вошел за ней в неболыпзло, меблированную лишь диваном комнату. На полу лежал вытертый до дыр коврик. Девица остановилась возле дивана, выжидательно глядя на меня.

— Надеюсь, ты не скупой, дорогуша? — спросила она.

Я вытащил из кармана три пятидолларовых банкнота и продемонстрировал ей. Ее глаза заблестели, выражение недоверия на лице исчезло.

— Беги и скажи мадам Дюрелли, что я хочу ее видеть.

Она вытаращила на меня глаза.

— Что, что? — проговорила она мгновенно ставшим жестким голосом. — Я тебе не нравлюсь?

— Итак, ты не способна заработать деньги, раз споришь по каждому пустяку. Вот, возьми деньги и поищи мадам! Быстро!

Она взяла деньги и сунула их за резинку подвязок, направляясь к двери.

— Я сразу поняла, что у тебя не все дома, — сказала она. — Не шуми. Я сейчас найду ее.

Я сел на диван и, в ожидании мадам, закурил. Минуты медленно тянулись за минутами, и, наконец, я услышал шаги в коридоре. Дверь отворилась, и женщина средних лет внушительной комплекции появилась на пороге, неприветливо глядя на меня. У нее было худое лицо, а светлые волосы без сомнения крашеные.

Закрыв за собой дверь и опершись спиной на косяк, она уставилась на меня.

— Слушаю вас, — сказала она сухим, неприятным голосом.

Я бросил взгляд на часы: 23.25.

— Прошлой ночью, — начал я, — новый шеф полиции потопил судно, принадлежащее некоему Хуану Гомесу. Может быть, вы читали об этом в «Морнинг стар»?

Взгляд ее вдруг стал подозрительным.

— Кто вы? — требовательно спросила она.

— Не суть важно. Я пришел предупредить. А это доказывает, что я ваш друг. Нравлюсь я вам в качестве друга?

Она не отводила от меня взгляда.

— Продолжайте.

— Вы выглядите достаточно сообразительной женщиной, — я сбросил пепел на ветхий ковер. — Незачем объяснять подробности. Гомес в ярости. Он скоро будет здесь и устроит большую заваруху.

— Откуда вы это знаете?

— У меня свои люди, и они доставляют мне информацию, — небрежно заметил я.

— Думаю, мне нужно найти кого-нибудь, кто бы поговорил с вами, — сухо ответила она, поворачиваясь к двери.

Я схватил ее за запястье, заставив повернуться на каблуках. Ее кожа была потной и дряблой, так что я невольно ослабил хватку.

— Ни к чему! Неужели до тебя не дошло? Если ты не последуешь моему совету; то здорово пожалеешь. Время не терпит. Гомес со своей бандой ворвется сюда с минуты на минуту; Ты должна заставить клиентов и девушек покинуть это заведение!

Она растерянно уставилась на меня.

— Подождите! — наконец сказала она и вышла.

Я последовал за ней и увидел, что она зашла в номер в конце коридора. Я пошел туда же и оказался в комфортабельном кабинете. Она безуспешно пыталась дозвониться до кого-то по телефону, но аппарат, естественно, не работал. Здесь уже она испугалась по-настоящему.

— Не тратьте время! — сказал я. — Действуйте!

Она оттолкнула меня и выбежала из кабинета. Я слышал топот ее ног на лестнице и молниеносно последовал за ней. Она оглянулась.

— Убирайтесь! — прошипела она. — Поднимитесь наверх, забавляйтесь с девушками, если хотите, но прекратите преследовать меня!

Я кивнул.

— Прекрасно! — Я направился в центральный холл и вышел наружу.

Лавируя между бунгало, к зданию приближались две большие машины. Они остановились, из них выскочили люди. Я решил, что самое время подать сигнал. Вытащив револьвер, я выстрелил три раза, целясь поверх голов нападающих. Потом быстро закрыл дверь и задвинул засов. Спрятав револьвер, я вернулся в танцевальный зал.

4

Хоскисс и я укрылись за стойкой бара. Рыжая девица осталась с нами, а кубинца бармена мы решительно выпроводили, ибо его общество нам не очень нравилось.

Хоскисс рассказывал рыжеволосой о своих армейских приключениях. Это было достаточно занимательно, но девица его не слушала. Она съежилась под стойкой, обняв колени руками, и лицо ее было перекошено от страха.

Пули свистели в воздухе, слышался сухой треск выстрелов.

— Это напоминает мне случай, когда я оказался отрезанным от своих людей при форсировании Рейна, — сказал Хоскисс. — Я забился в какую-то лисью нору, а немцы начали обстреливать мою позицию из пушек. Я даже не имел виски, чтобы поддерживать в себе боевой дух, и мне было очень страшно.

— Не может быть! Такой большой мальчик и испугался?

Взяв бутылку с виски, он отхлебнул приличную порцию.

— Не рассказывай мне сказки! — сказал он. — Я уверен, ты тоже боишься!

Я вырвал у него бутылку и сделал большой глоток. Совсем рядом с нами начал стрелять автомат Томпсона. Шум был будь здоров. Рыжая девица закричала и вцепилась в Хоскисса.

— Я весьма доволен, что ты пригласил меня сюда, — заявил он. — А вот этой бедняжке почему-то не нравится этот спектакль. — Он шутливо обнял ее, подмигивая поверх ее головы.

— Надеюсь, эта стойка достаточно прочная, — сказал я, постучав по поверхности пальцем.

— Я чувствую себя в безопасности, — заявил Хоскисс. — Только не делай намеков в отношении моей нравственности.

— Я хочу домой, — простонала девица. Это были ее первые слова с тех пор, как поднялась стрельба.

— На твоем месте я бы немного повременил, бэби, — любезно посоветовал Хоскисс. — Снаружи вредный воздух. Я буду огорчен, если в твоих штанишках появится дырочка. Да и что я буду делать без тебя?