Логово чужих, стр. 24

— Прекратите немедленно эту перепалку, — приказала Власова обоим, а у шефа охранников уточнила: — А что там за странная надпись, о которой бормотал Жорес?

— Никакая она не странная, — возразил Антуан. — Просто Малыш Жорес не понимает русских букв. Извольте убедиться сами.

Держа нож двумя руками, он поднес его маркированной стороной лезвия к глазам Анны Сергеевны.

— Российская Федерация. Спецназ Балтийского флота. № 244-1977, — прочитала она вслух и в неприятном изумлении замолчала.

Глаза Власовой судорожно бегали. В руках замечалась мелкая дрожь. Слишком неожиданным ей представлялось доказательство близкого пребывания русского морского спецназа. Ни Эрнесто, ни, тем более, глава охраны не осмеливались промолвить хотя бы словечко. Они отлично знали, что из любого ступора хозяйке виллы лучше возвращаться самостоятельно, без чьего-либо постороннего вмешательства. В противном случае могла случиться буря фантастического гнева с разбиванием первых попавшихся лиц и дорогостоящего антиквариата.

20

На устричную ферму Полундра возвращался очень быстро, выжимая из подводного мотоцикла предельно возможную скорость. Было совершенно непонятно, что такого могло произойти на ферме в его отсутствие. Сергей пытался не строить никаких догадок. Но сердце чуяло неладное.

Люк над отмелью был закрыт. Старлей затаил дыхание и прислушался. В стоящей на платформе хибаре работал дизельный электрогенератор. Больше ничего, кроме шума волн и клекота одинокой ночной птицы со стороны рифов, Сергей не услышал. Встав с ногами на сиденье подводного мотоцикла, он стал осторожно приподнимать люк. В глаза ударил яркий свет электрической лампочки. Полундра обвел взглядом доступную обзору часть пола. Ничего подозрительного он не заметил и более смело поднял крышку люка. Удерживаясь о пол руками, пловец ловко подтянулся и запрыгнул в хибару.

Полундра поднялся в полный рост, снял шлем и огляделся. Удушливое чувство смятения в одночасье овладела им: на ящиках, укрытых брезентом, навзничь лежал Герника. Огромный нож был воткнут ему в сердце по самую рукоять. Судя по тому, что несколько ящиков были сдвинуты, а часть двери отломана, напарник перед гибелью оказывал кому-то сопротивление. Однако спастись ему не удалось.

Сергей Павлов прикусил губу, стараясь не издавать ни малейшего звука. Он осторожно подошел к телу погибшего товарища. Легким движением ладони по еще неостывшему лицу Хосе Аливароса боевой пловец закрыл покойному глаза, а затем набросил ему на голову рыбацкий плащ, который лежал рядом.

Полундра чувствовал некую долю своей вины за смерть товарища. «Почему я его не уберег?! — вопрошал в мыслях Сергей. — Какой дьявол совершил это убийство? Неужели нас кто-то выследил? Герника… Ты же был профессионалом. Как же ты смог допустить это? Русский разведчик…»

Старлей понимал, что раскисать в данной ситуации было чрезвычайно опасно. Раскисший боец — хорошая мишень для любого противника. Он медленно втянул в себя воздух и постарался взять себя в руки. Только спокойствие могло помочь ему в тот момент.

Из соседней постройки донесся небольшой шум. Вслед за этим Сергей Павлов отчетливо услышал несколько голосов. Он быстро освободился от скафандра. Необходимо было вооружиться. Однако ничего, кроме подводного пистолета, у Полундры при себе не было. Он достал пистолет, отвел откидной четырехствольный блок и проверил наличие обойм. Все четыре обоймы были в полном порядке. Старший лейтенант привел оружие в боевую готовность и слегка замешкался. Шестнадцати патронов могло оказаться вполне достаточным для уничтожения вероятного противника. Однако, пару секунд поразмыслив, русский решил на всякий случай взять с собой еще что-нибудь помимо пистолета. На глаза ему попался короткий стальной прут, лежавший на полу впритык к ящикам. Сергей поднял его и только потом направился к двери. Подойдя вплотную, он стал ее тихонько открывать. Убедившись, что грубые мужские голоса действительно исходят из второй хибары, он шмыгнул на платформу.

Над входом в дюралевое строение горела лампочка. Дверь была закрыта. Полундра задавался вопросом, сколько конкретно мужчин устроилось за тонкой стенкой. В том, что именно они убили Аливароса, он нисколько не сомневался. Сергей неслышно скользнул к маленькому окну, стараясь остаться незамеченным. Затем он сел под окошком спиной к стенке и напряг слух, чтобы по голосам определить количество непрошеных гостей. Прямо перед собой боевой пловец увидел резиновую лодку, привязанную к платформе. «На этом надувном матрасе много гоблинов не уместятся», — подумал он. И словно в подтверждение его мыслей в хибаре зазвучали реплики двух человек. Полундра понимал, что третий и четвертый тоже могли быть там, за стенкой, но просто молчали. Однако ждать дальнейшего развития событий он не собирался и решил действовать.

Нащупав небольшой камень, лежавший рядом, Павлов схватил его и швырнул в сторону ангара для лодок. Раздался несколько приглушенный, но вполне различимый грохот. Мужские голоса в хибаре затихли. Кто-то из гостей направился к двери. Сергей быстро передвинулся к дверному проему. Дверь распахнулась, и из постройки вышел рослый чернокожий мужчина в огромных каплевидных солнцезащитных очках. Старлей без каких-либо раздумий ударил того изо всех сил металлическим прутом по коленной чашечке. Недоумевающий негр взвыл от внезапной боли. Вместо того чтобы сразу же искать обидчика, он машинально пригнулся и схватился за колено. Не теряя времени зря, Полундра вскочил с платформы. Тем же оружием пловец огрел верзилу по затылку. Верзила еще больше подался головою вперед, за что поплатился, получив серию ударов ногой в челюсть. Вся это возня заняла не более, чем полминуты, но оказалась весьма результативной: один из убийц Хосе Аливароса потерял сознание, а подводный пистолет Полундры так и не был задействован.

Сергей Павлов спешно обшарил нейтрализованного громилу, надеясь отыскать в его карманах более-менее серьезное оружие. Поиски оказались совершенно напрасными: ни пистолета, ни даже ножа громила при себе не имел. «Наверное, он и уложил Гернику, — подумал Сергей. — Ножичек побрезговал забирать, сука». Предстояло разобраться со вторым гостем, который почему-то затаился в хибаре.

— Эй, ублюдок! Выходи! — крикнул Сергей по-английски и молниеносно переместился к хибаре, где лежал убитый Хосе.

— Поцелуй меня в задницу, гребаный америкашка! — на коверканном английском отвечал второй гость.

По этой реплике Сергей понял, что его приняли за американца. Это его несколько рассмешило и даже раззадорило. Он был полон решимости действовать. Однако оставалось неясно, какое оружие имел при себе противник. Данное обстоятельство сдерживало Полундру от стремительной атаки.

Бездействие грозило затянуться надолго, что весьма беспокоило Сергея: первый гость мог прийти в себя и худо-бедно продолжить сопротивление. Вдруг из дюралевой постройки послышались три различных голоса. «Однако, сюрприз», — сказал себе старлей и крепче обхватил рукоятку пистолета. Неприятели перебросились между собой еще несколькими фразами. Они говорили по-французски. Полундра лишь в общих чертах понял смысл их реплик. Один из говоривших приказывал остальным не прятаться, а немедленно «надраконить задницу вонючему американцу». Русский снова засмеялся.

— Эй, недоноски, — крикнул он бандитам по-английски, — с чего вы взяли, что я американец?

— Мы тебя убьем! — прозвучал грозный, но почему-то нестрашный ответ. Правда, вслед за словами раздался выстрел. Затем еще один. Стреляли явно из пистолета. Сергей мгновенно отшатнулся и сделал пару шагов назад. Не хотелось поймать шальную пулю. Он прижался спиной к стенке и прекратил всякие движения. Прогремели еще два выстрела. Полундра ни шевельнулся.

«Мы его завалили!» — возликовал один из врагов. Двери дюралевой хибары скрипнули. Послышались осторожные шаги. Сергей попятился, спрятался за угол и поднял пистолет, готовясь к стрельбе. Едва в поле его зрения появился негр, русский нажал на курок. Четырьмя одиночными выстрелами в голову противник был сражен и замертво рухнул в воду вместе со своим револьвером. Тут же со стороны дюралевой постройки начался беспорядочный пулевой град. Незнакомцы, напуганные убийственной решимостью белокожего, палили наугад в надежде, что их враг не избежит своей порции свинца.