Точка выброски, стр. 31

— Ага. Нам бы сейчас каждому по парашюту — только бы нас здесь и видели! — то ли шутя, то ли мечтая, сказал Петров.

— Да, мечтать не вредно… — заметил Дрогов. — Единственное, что нам остается.

— И все-таки… Нужно дождаться тихой безлунной ночи… — сказал Сафаров.

Гонщики сразу перестали шутить и серьезно посмотрели на него. Лицо Джалиля не выражало ровным счетом ничего, но гонщики буквально поедали его глазами. Слова Сафарова заронили надежду…

— Неужели попробуешь? — прищурившись, поинтересовался Сергеев.

— Без снаряжения? — глядел на гонщика Дрогов. — А если сорвешься?

Сафаров развел руками, как бы говоря, что всего предугадать невозможно.

— Ребята, а это идея! Я тоже хочу рискнуть, — заявил Олег Карасев. Он как-то сразу преобразился, и на запыленном лице засверкали глаза.

— Рискнуть, рискнуть! Если бы это было так просто. Ты, Карась, хоть одно восхождение в жизни совершил? — хлопнул его по затылку Павел Чернов.

— Какое восхождение? — спросил растерявшийся Олег.

— Ну, вот! А Джалиль — кандидат в мастера спорта по альпинизму.

— Да давно это уже было, ребята… — скромно пробормотал Джалиль.

Но все остальные гонщики посмотрели на него с нескрываемой надеждой.

Глава 25

В старинной крепости на холме уже несколько дней подряд было намного оживленнее, чем раньше. Цитадель за короткое время преобразилась. Взглянувший на крепость со стороны теперь не назвал бы ее заброшенной и запущенной — возле нее, уже ни от кого не таясь, маршировали вооруженные люди, в настежь распахнутые крепостные ворота въезжали и выезжали обратно автомобили с оружием и завербованными в ряды «Фронта Освобождения Сахары» новобранцами. Над зданием администрации города Аль-Бокерия вместо красного с зеленой звездой флага Княжества Магрибия второй день развевался желто-зелено-черный флаг Сахарской Народной Республики, хотя внешне в самом городке никаких особенных изменений и не происходило — он по-прежнему выглядел сонным и почти безжизненным. Казалось бы, жителям города нет никакого дела до того, что они уже два дня живут в другом государстве. Но на самом деле все было гораздо сложнее. Большинство населения городка жило в маленьких прямоугольных домишках с плоскими крышами — сооружениях из соломы, обмазанной глиной, издали напоминающих разбросанные по склону горы детские кубики. Это были очень бедные, хотя и гордые люди. Большинство из них не имело никакой постоянной работы, всю жизнь перебиваясь случайными заработками. Многие соглашались служить в армии или в полиции княжества, хотя платили им там совсем немного. Но куда только не подашься от безысходности? В последние дни немало жителей городка подписали контракты с «Фронтом Освобождения Сахары», хотя они знали, что, возможно, им придется поднимать оружие против своих друзей и даже собственных братьев. На самом деле им не было никакого дела до борьбы властолюбивых принцев и шейхов за престол. Воюя на разных сторонах фронта, эти люди завидовали тем из своих знакомых, которым удалось добраться до европейских стран и закрепиться там. Любыми путями уехать отсюда в Испанию, Францию или Голландию — вот о чем мечтали эти люди, а вовсе не о том, как должно называться их государство — Княжество Магрибия или Сахарская Народная Республика.

В центральном помещении древней крепости, несмотря на работающий кондиционер, было довольно жарко. Место стоявшего ранее посередине зала роскошного кресла шейха заняли несколько письменных столов. За ними сидели суетящиеся клерки, заполнявшие мелкой арабской вязью множество каких-то списков и ведомостей. Ни «президента Сахары», ни его правой руки Хамида Бенкура здесь сегодня не было, но работа и без их надзора не прекращалась ни на минуту. Полученная шейхом за похищение автогонщиков крупная сумма денег (а именно первая ее часть) воплощалась сейчас в реальную военную силу.

Хозяин крепости находился в собственной спальне, где с большим удовольствием наслаждался созерцанием своего любимого спутникового телеканала «Плейбой». Сегодня утром ему сообщили сразу две хорошие новости. Одной из них было то, что начальник штаба вооруженных сил Княжества Магрибия предложил ему начать тайные переговоры. Конечно, это вполне могло говорить и о том, что до старшего брата шейха дошли сведения о широкомасштабной вербовке новобранцев и закупке большого количества оружия. Но шейх не особенно переживал по этому поводу. «Если они об этом знают, значит — боятся, — думал он. — А переговоры… Переговоры сами по себе ничего не значат. Мои силы растут, растут и мои шансы в борьбе за трон. Вполне возможно, что начальник штаба вражеской армии решился пойти на переговоры сам, без указания принца Насира. Это означает, что у меня появился союзник прямо во вражеском логове».

Второй и еще более хорошей новостью должен был стать сегодняшний приезд в крепость человека из Европы. Хотя приезд и не был согласован заранее, шейх Джалиль чувствовал, что этот визит станет для него приятным сюрпризом. В дверь постучали. Вошедший слуга, согнувшись в поклоне, сказал, что европеец уже здесь и ждет аудиенции. «Впускайте!» — скомандовал шейх. — «Прямо сюда, господин? Он тащит с собой какой-то большой чемодан!» — «Впускайте, конечно, впускайте!»

— Добрый день, достопочтимый и справедливый правитель! — произнес по-арабски молодой немец, затаскивающий в спальню «повелителя Сахары» довольно вместительный кейс. — Рад видеть вас в добром здравии и как всегда прекрасно выглядящим.

Посетитель уже давно изучил все цветистые восточные выражения и с разным успехом применял их на практике.

— Послушайте, Курт! — обратился к нему шейх. — Я гляжу на вас и не перестаю удивляться.

— О чем вы, ваше высочество? — вопросительно поднял брови немец.

— Я хотел бы наконец выяснить, откуда вы знаете наш язык?

— А что находится в этом чемодане, вам не хотелось бы выяснить? — Голос немецкого менеджера, ранее всегда вежливый и вкрадчивый, в этот раз зазвучал почти нагло.

— Да как вы смеете разговаривать в таком тоне с президентом государства и будущим принцем! — возмутился шейх. — Если я хорошо отношусь к вам, это совсем не значит, что вам позволено более, чем другим!

Визитер ухмыльнулся.

— Если я чем-то причинил вам неудобство, то нижайше прошу простить вашего недостойного слугу. Думаю, его высочество простит мне мою фамильярность в такой знаменательный день. — Немец открыл замки чемодана, готовясь эффектным жестом распахнуть его крышку.

Шейх, развалившийся на роскошном резном ложе из красного дерева, покрытом расшитым золотом покрывалом, неожиданно засмеялся.

— А я думаю, что было бы смешно, если бы там оказалось оружие или бомба, — позволил он себе пофантазировать. — Я прекрасно знаю, что там лежит, хотя мы с вами так и не договаривались.

По всему было видно, что чемодан произвел на шейха весьма благоприятное впечатление.

— Мы с моим начальником решили, что наличные, которые я собственноручно доставлю сюда, станут достойным завершением нашей взаимовыгодной сделки. Взяли на себя смелость поступить таким вот образом. Ведь в пустыне банкоматов нет?

— А как же наш проверенный способ с Канарскими островами и катером? — наклонил голову шейх. — Ведь это очень хороший вариант.

— А я именно так их и привез. Разве ваши люди не следили за мной? — спросил Курт.

— Конечно, следили! Мы контролировали каждый ваш шаг с того момента, когда вы сошли с самолета! Разве можно пускать такие вещи на волю случая? Это не в моих правилах.

— И еще один подарок. Лично от моего шефа. — Курт подал шейху небольшую коробку с тисненым рисунком. — Он просил вручить вам это с надеждой, что ваше высочество будет доволен.

— Сигары? Неужели? — воскликнул шейх. — Те самые? Я видел по телевизору, как ваш шеф дымил ими в лицо моему брату на ипподроме. Мой бедный брат! Он такой старый и больной, что уже давно не курит, — шейх раскрыл коробку и вытащил оттуда длинную толстую сигару. — Покурите со мной, Курт!