Средневековые арабские повести и новеллы, стр. 45

Увидев сына перед собой в царском одеянии, мать встала, поцеловала его, поздравила с восшествием на царский престол и помолилась за него и его отца, а потом пожелала сыну долгой жизни и победы над врагами. Бадр Басим пробыл у царицы некоторое время, отдыхая.

Вечером юный царь на коне и в окружении своих военачальников отправился на ристалище. Он со своим отцом и сановниками до наступления ночи упражнялся в воинском искусстве и владении разными видами оружия. Когда наступила ночь, Бадр Басим направился во дворец, а перед ним ехали его сановники и военачальники.

Начиная с этого времени молодой царь с утра занимался делами подданных, творил правосудие и среди знатных, и среди бедняков, а вторую половину дня проводил в боевых играх на ристалище. Так продолжалось целый год. Иногда царь выезжал на охоту и ловлю или объезжал города и страны, подвластные ему, призывал всех к миру и согласию и занимался тем, чем занимаются цари. Ему не было равных в те времена по величию, храбрости и справедливости среди людей.

Однажды случилось так, что отец Бадра Басима заболел, сердце его затрепетало, и он почувствовал, что для него пришло время перейти из этой бренной обители в мир вечный. Затем его болезнь усилилась, и он был близок к смерти. Он позвал сына, пригласил жену и всех сановников и вельмож и снова взял с них клятву, обязав их беспрекословно подчиняться его сыну. После этого он успокоился и удостоверился в их верности.

Царь прожил еще несколько дней, и затем приобщился милости Аллаха всевышнего.

Сын его Бадр Басим и жена Джульнара Морская, все сановники, везиры и эмиры сильно горевали по поводу его кончины, затем они воздвигли гробницу и похоронили его там. Целый месяц они пребывали в трауре по усопшему царю. Приехали также брат Джульнары Салих, ее мать и сестры, которые почтили память царя и сказали: «О Джульнара, царь умер, но оставил после себя прекрасного сына, а кто оставляет после себя такого сына, тот не умирает. Его наследник — отважный лев и сияющий месяц, и ему нет равного».

Затем вельможи и сановники явились к царю Бадру Басиму и сказали ему: «О царь, не убивай себя печалью по отцу, ибо печаль — удел женщин. Не горюй и нас не заставляй горевать из-за кончины царя, ведь он не умер, ибо оставил после себя такого сына, как ты».

Так они утешали молодого царя и успокаивали его. Затем они повели Бадра Басима в царскую баню, а после бани надели на него златотканую одежду, украшенную жемчугом и яхонтами, возложили венец на его голову и усадили его на царский престол. И Бадр Басим снова стал заниматься делами подданных, защищая слабых от сильных, бедных от богатых, и народ полюбил его за его справедливость. Так прошел год.

Часто его навещали морские родственники, украшая своим приездом его жизнь и радуя его глаза.

Так продолжалось долгое время.

РАССКАЗ о том, как Джульнара держала совет с братом о женитьбе Бадра Басима

Однажды ночью Салих, дядя царя, вошел к своей сестре Джульнаре и приветствовал ее. Она встала, обняла его, усадила рядом с собой и сказала ему: «Брат мой, как ты живешь, как чувствуют себя мать и сестры?» — «Все хорошо, сестра, — отвечал Салих, — все живы, спокойны и веселы. Единственное, чего им недостает, — это видеть тебя». Джульнара накрыла стол и подала угощение; беседа между тем продолжалась. Разговор постепенно перешел к царю Бадру Басиму, и они стали хвалить его красоту и стройность, изящество и величавость, искусство держаться на коне, ум и благородное обращение. А в это время Бадр Басим лежал, опираясь на подушки, и отдыхал. Услышав о том, что мать и дядя беседуют о нем и перечисляют его достоинства, он сделал вид, что спит, и начал прислушиваться к их разговору. Салих говорил сестре: «Сыну твоему исполнилось уже семнадцать лет, а он до сих пор не женат. Я боюсь, как бы его не отвлекли дела и он не остался без сына. Я хочу женить его на одной из морских царевен, равной ему по красоте и изяществу», — «Перечисли мне их, — сказала Джульнара, — я ведь знаю их всех». Салих начал перечислять по одной всех морских царевен, а Джульнара отвечала: «Нет, я не соглашусь, чтобы мой сын женился на какой-нибудь из них. Я хотела бы взять ему в жены такую девушку, которая была бы равна ему по красоте и изяществу, уму и благочестию, воспитанию и благородству, богатству и величию рода». — «Я больше никого не знаю из морских царевен, — отвечал Салих, — я уже перечислил тебе более ста девушек, но ни одна из них тебе не понравилась. Кстати, сестра, посмотри, спит ли твой сын». Джульнара коснулась его рукой, и ей показалось, что он действительно спит. «Он уснул, — сказала Джульнара. — О чем ты хочешь сказать и почему ты хотел узнать, спит ли он?» — «О сестра, — ответил Салих, — знай, что я не упомянул об одной морской царевне, которая очень подходит твоему сыну. Я боялся назвать ее, думая, что он не спит и, узнав о ней, влюбится в нее всем сердцем. Тогда, может быть, нам не удастся заполучить ее, и это причинит молодому царю, нам и сановникам государства много хлопот и неприятностей. Как говорил поэт:

Любовь вначале подобна одной капле,
Но потом она увеличивается и становится обширным морем».

Услышав слова брата, Джульнара сказала: «Расскажи мне, кто эта девушка и как ее зовут, ведь я знаю всех морских девушек из царских семей и других родов. Если я сочту, что она подходит моему сыну, я посватаю ее у отца, если даже мне придется пожертвовать всем, что я имею. Расскажи мне о ней и не бойся, ведь сын уснул». — «Я боюсь, — ответил Салих, — что он не спит. Ведь поэт сказал:

Он влюбился в нее, когда я рассказал о ее свойствах.
Ибо часто уши влюбляются раньше, чем глаза».

РАССКАЗ о том, как Бадр Басим подслушал рассказ о красоте Джаухары — дочери царя Самандала

«Не бойся, брат, расскажи о ней, хотя бы коротко», — попросила Джульнара своего брата. «Клянусь Аллахом, сестрица, — начал Салих, — нет невесты, которая больше подходила бы для твоего сына, чем Джаухара — дочь царя Самандала. Она не уступает ему в красоте и изяществе, стройности и совершенстве, нет прекрасней ее ни в море, ни на суше. Она красива, стройна и изящна; у нее алые ланиты, сияющий лоб и зубы словно жемчуг; когда она бросает взгляд, газели и джейраны бывают посрамлены красотой ее глаз, когда она величаво ступает, кипариса душит зависть, когда она выходит, луна и солнце меркнут перед ее блеском. Ею восхищается каждый, кто глядит на нее».

Выслушав слова брата, Джульнара сказала ему: «Ты прав, брат мой, я вспоминаю, что неоднократно видела ее и никто более не подходит моему сыну». Услышав все, что говорили мать и дядя о красоте царевны Джаухары, дочери царя Самандала, Бадр Басим влюбился в нее. Он делал вид, что спит, но в его сердце бушевало пламя, и он погружался в безбрежное и бездонное море любовных грез.

Вдруг Салих, взглянув на свою сестру, воскликнул: «Клянусь Аллахом, сестра, не забывай, что среди морских царей нет человека глупее и упрямее, чем ее отец. Пока ничего не говори своему сыну о Джаухаре. Мы попытаемся посватать ее у отца. Если он примет наше предложение, то мы вознесем хвалу Аллаху всевышнему, если же откажет нам и не отдаст дочь за твоего сына, мы подождем и подберем другую невесту».

Услышав слова Салиха, Джульнара сказала: «Ты прав, я согласна с твоим решением». Затем они умолкли и легли спать. А у царя Бадра Басима в сердце бушевал огонь, но он скрыл свои чувства и не проявил их ни перед матерью, ни перед дядей, хотя страсть к Джаухаре сжигала его, словно раскаленные угли.

Когда наступило утро, Бадр Басим вместе с дядей отправился в баню и вымылся. Затем они вышли из бани, выпили охлажденного шербета, и им подали еду. Бадр Басим, его мать и Салих поели и вымыли руки. Потом Салих встал и сказал царю Бадру Басиму и своей сестре Джульнаре: «С вашего позволения я хочу вернуться домой к матери. Я у вас нахожусь уже много дней, а дома волнуются и ждут меня». — «Останься у нас еще, хотя бы на день», — попросил его царь Бадр Басим. Салих повиновался, и Бадр Басим сказал ему: «Не выйти ли нам в сад?»