Трактат о космическом огне, стр. 340

До некоторой степени допускается, что даже Эзотерическое Учение аллегорично. Для того, чтобы сделать его понятным среднему сознанию, необходимо пользоваться символами, выраженными в понятных образах. Отсюда аллегорические и полумифические сказания в экзотерических учениях, и лишь полу-метафизические и объективные представления в Эзотеризме. Ибо чисто и трансцендентально духовные представления доступны лишь познаванию тех, «кто видят без глаз, слышат без ушей, и чувствуют без органов», по графическому выражению Комментариев. Идеалист, из чрезмерных пуритан, волен одухотворять эту догму, тогда как современный психолог просто будет пытаться раздухотворить нашу «падшую», но все же божественную человеческую Душу – божественную при ее сочетании с Буддхи.

9. Мы должны вести жизнь Братства.

Т. Д, I, 190

Таким образом, становится ясным, почему мы не можем видеть даже с помощью лучших телескопов то, что находится вне нашего мира материи. Только те, кого мы называем Адептами, знающими как направить свое ментальное зрение и перенести свое сознание – физическое и психическое – на другие планы существования, могут говорить авторитетно на подобные темы. И они говорят нам ясно:

«Следуйте образу жизни, необходимому для приобретения такого знания и сил, и Мудрость станет вашим естественным достоянием. Когда вы будете в состоянии согласовать ваше сознание с одной из семи струн «Мирового Сознания», струнами клавиатуры Космоса, вибрирующими от одной Вечности до следующей; когда вы хорошо изучите «Музыку Сфер», только тогда вы станете вполне свободными поделиться вашим знанием с теми, кому безопасно доверить. До тех пор, будьте осторожны. Не выдавайте великих истин, являющихся наследием будущих Рас, нашему настоящему поколению. Не пытайтесь раскрыть тайну Бытия и Не-Бытия тем, кто не в состоянии видеть скрытый смысл семиструнной лиры Аполлона, лиры лучезарного бога, в каждой из семи струн которой пребывает Дух, Душа и Астральное Тело Космоса, и лишь оболочка которого находится сейчас в руках современной науки... Будьте осторожны, говорим мы, осторожны и мудры и, прежде всего, старайтесь узнать во что верят те, кто поучаются от вас; дабы, впав сами в заблуждение, они не обольстили других... ибо такова судьба каждой истины, которая еще чужда людям... Пусть лучше Планетные Цепи и другие super и sub – космические тайны останутся страною мечтаний для тех, кто не могут ни видеть, ни даже верить в то, что доступно другим...»

10. Мы должны помнить, что Е.П.Б. не претендует на непогрешимость.

Т. Д, II, 25 (прим.)

Четвертая Сфера или наша Земля. Все толкования на перевод текста Станц и Комментарий принадлежат автору. В некоторых местах они могут быть неполными и даже, с индусской точки зрения, неудовлетворительными, но по смыслу, придаваемому им в Транс-Гималайском Эзотеризме, они правильны. Во всяком случае, все порицания автор принимает на себя. И так как она никогда не настаивала на личной непогрешимости, то все, что здесь дано за ее личною ответственностью, может оставлять желать многого, особенно в чрезвычайно сложных случаях, содержащих слишком глубокую метафизику. Учение предлагается так, как оно понято, и ввиду того, что имеются семь ключей толкования для каждого символа и аллегории, то смысл, который может казаться непригодным в его психологическом или астрономическом аспекте, тем не менее, будет вполне правильным в физическом и метафизическом.

Т. Д, II, 273

Не отрицается, что в Предыдущем Круге человек был гигантской обезьяно-образной тварью; и когда мы говорим «человек», может быть, мы должны были бы сказать грубая форма, которая развивалась для пользования ею человеком лишь в этом Круге – средину или же переходную точку, которого мы едва достигли. Также на протяжении первых двух с половиной Коренных Рас, человек не был тем, чем он является сейчас. Эту точку он достиг, как уже было сказано, лишь 18,000,000 лет назад, во время Вторичного Периода, как мы это утверждаем.

Е. П. Б. пишет: “Я говорю с "абсолютной убежденностью" только тогда, когда излагаю свои собственные представления. Те, кто не имеет для них тех же оснований, что и я, были бы очень легковерны и глупы, если бы слепо приняли их на веру... Во что я верю, так это:

1. В непрерывную устную традицию, передаваемую божественными людьми, жившими в младенческую пору рода человеческого, избранным людям.

2. В то, что она дошла до нас без искажения.

3. Что Учителя глубоко сведущи в науке, основанной на таком непрерывном учении”. (“Люцифер”, V, 157)

“Тайная доктрина – не “авторитет” сама по себе; но, поскольку она полна цитат и отрывков из Священных Писаний, поскольку в ней предоставлены философии почти всех древних религий и школ, и те, кто исповедует любую из них, без сомнения, найдут подтверждения своим аргументам на той или иной странице. Однако имеются теософы, даже из самых лучших и преданных, которые страдают от такой недостаточной авторитетности”. (“Люцифер”, III, 157).

См. также предисловие и введение к “Тайной Доктрине”, т. I.

«Готовя это издание к печати, мы стремились исправить незначительные детали литературного стиля, не касаясь более важных вопросов. Если бы Е. П. Блаватская дожила до нового издания, несомненно она исправила и значительно расширила бы этот труд. То обстоятельство, что это не было сделано, является одной из многих меньших потерь, причиненных этой великой утратой.

Неудачные выражения из-за несовершенного знания английского языка были исправлены; большинство выдержек из других сочинений проверены и приведены точные ссылки – труд, потребовавший большой работы, ибо ссылки в предыдущих изданиях часто были неточны; также была принята однообразная система для транскрипции санскритских слов. Мы отказались от транскрипции, принятой западными востоковедами, как от вводящей в заблуждение обычного читателя, и передали согласные, не встречающиеся в английской азбуке, комбинациями, которые приблизительно соответствуют звуковому значению, и тщательно поставили знаки долготы гласных. В нескольких случаях мы вставили примечания в самый текст, но это было сделано очень редко и только тогда, когда примечания составляли часть текста.

Мы добавили объемистый Указатель в помощь изучающим и переплели его отдельно для облегчения справок. За этот большой труд мы и все изучающие приносим благодарность А. Дж. Фольдингу.»

Анни Безант

Г. Р. С. Миид

Лондон, 1893.

151

См. также предисловие и введение к “Тайной Доктрине”, т. I

ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ И ПРОСМОТРЕННОМУ ИЗДАНИЮ

Готовя это издание к печати, мы стремились исправить незначительные детали литературного стиля, не касаясь более важных вопросов. Если бы Е. П. Блаватская дожила до нового издания, несомненно она исправила и значительно расширила бы этот труд. То обстоятельство, что это не было сделано, является одной из многих меньших потерь, причиненных этой великой утратой.

Неудачные выражения из-за несовершенного знания английского языка были исправлены; большинство выдержек из других сочинений проверены и приведены точные ссылки – труд, потребовавший большой работы, ибо ссылки в предыдущих изданиях часто были неточны; также была принята однообразная система для транскрипции санскритских слов. Мы отказались от транскрипции, принятой западными востоковедами, как от вводящей в заблуждение обычного читателя, и передали согласные, не встречающиеся в английской азбуке, комбинациями, которые приблизительно соответствуют звуковому значению, и тщательно поставили знаки долготы гласных. В нескольких случаях мы вставили примечания в самый текст, но это было сделано очень редко и только тогда, когда примечания составляли часть текста.

Мы добавили объемистый Указатель в помощь изучающим и переплели его отдельно для облегчения справок. За этот большой труд мы и все изучающие приносим благодарность А. Дж. Фольдингу.

Анни Безант

Г. Р. С. Миид

Лондон, 1893.