Пути богов (СИ), стр. 36

Волчий король, свечки дарил.

Волчий король, за все здесь в ответе,

Волчий король, самый грустный на свете.

Доченьки единою, вдруг резко стали,

Теперь лишь о голоде только шептали.

Покрылся шерстью добрый мальчуган,

Устроил знатный народу балаган.

А старший мальчишка взял, обратился,

Из вод он озерных не воротился.

Волчий король, свечки любил,

Волчий король, свечки дарил.

Волчий король, за все здесь в ответе,

Волчий король, самый грустный на свете.

И стали тут дети вместе гулять,

Со всеми на улице просто играть.

А королева вдруг мамою стала,

Красивою вмиг, как когда-то мечтала.

Много детишек потом появилось,

И долго тут нечто опять веселилось.

Волчий король, все так же сидит,

Волчий король, у свечки молчит.

Волчий король, за все здесь в ответе,

Волчий король, самый мерзкий на свете….

На свечки устремленный взор…

Со злом заключен договор…

Старушка уснула, пропев эту песню. У меня мурашки по кожи прошли от всего этого. Мне даже страшно обдумывать, что все это значит. От одной мысли об этом становится страшно. Зубы стучали, а руки тряслись. Страшно. И голос у нее стал жуткий.

Посмотрел на компаньонов. Они были в таком же состоянии. Старушка больше в себя не приходила, хоть мы ее и звали.

— Дантес, — обратился я к нему. — Можешь прочитать ее мысли?

— Попробую. Только я не знаю, как она отреагирует и не умрет ли.

— Я подстрахую. Если что-то пойдет не так в ее чувствах, то предупрежу тебя.

— Хорошо.

Он подошел к ней, а затем посмотрел в ее пустые глазницы. Я тоже концентрировался на ней и старался ощутить все, что и она.

Сон, и он нарушался, затем пошел страх, безумный страх.

— Ар! — Дантес отскочил от нее. Он был бледен и тяжело дышал. — Черт! Она видела все. Город заполонила туча тварей, которые вырезали всех, жрали и убивали. Убегая от тварей, она лишилась ноги. Оборотень укусил ее и она сама отрубила ее себе… Но перед этим она успела доползти сюда и зажечь свечу. А потом сошла с ума, от увиденного и вырвала свои глаза, — он присел. — Я видел все это ее глазами, пока они у нее были.

— Ты видишь образами? — спросила Ванда.

— Телепатия это не чтение мыслей, никто текстами не думает, тем более во сне. Образы в голове. Я их ловлю, и они возникают у меня, — пояснил он. — Давайте уйдем. У меня от нее мурашки.

— Ага.

Я помог ему подняться, и мы вышли из комнаты. Спустились вниз к свече. Там нам показалось самое безопасное место. Достали еду и начали приходить в себя.

— Так что же мы узнали? — спросила Ванда. — Какую-то песню, бред старухи и ее сон. Что все это значит.

— Черные свечки, — сказал я, доставая ту, что нашел в теле цербера. Кинул ее Дантесу. — Что скажешь?

— Очень даже может быть, — кивнул он. — Она жжется. Ей не нравится моя аура. Это что-то злое.

— Ты уверен?

— Я жрец Танатоса. Бог Черты, бог смертельного возмездия, Танатос Воздаятель. Тот, кто хранит черту разделяющий миры, и служат ему другие стражи Черты, именуемые Чертями. Под словом Черт, я не демона подразумевают, а стражей Черты. Основная задача нашего братства уничтожение темных тварей, демонов и всех кто пересек Черту. Одно из умений магии духа, это чуять зло и я могу сказать точно. В нем сокрыто могучее зло.

— А что ты вообще делаешь тут? — спросил я.

— Это мой квест, — вздохнул он. — Вот, — он указал на свои четки на руке. — Такие выдают всем в Братстве. Это наше основное оружие. В зависимости оттого, какой у нас навык, четки принимают форму именно того оружия и не снимаются. Но могут еще превращаться в цепь. Такие есть у всех Чертей, но это четки младшего послушника. Я же захотел получить высшие четки сразу. Учитывая близость Башни, времени ждать полгода у меня нет. Неизвестно еще смогу ли накопить достаточно силы для повышения. Потому и согласился на Эпик-квест. Спуститься в Мраклик и узнать его секрет. У меня было много припасов, Аркандский прибор видения во тьме и компас, который указывал сюда. Я дошел до города, понял, как тут опасно и решил, что квест окончен, и пошел обратно. Но когда уже подошел к выходу, какие-то ублюдки забаррикадировали его и выйти я уже не смог. Пришлось возвращаться сюда в надежде, что тут есть выход. По дороге сюда нашел несколько таких же застрявших, но все они не выдержали и активировали 'Побег'. Я ведь очками делиться отказался. Хех. А вы, какими судьбами тут?

— Меня кинули, чтобы избавится, — вздохнул я.

— А я, как и ты застряла.

— Слушай, а у тебя нет одежды? — спросил я его. — А то ходить так мне очень неприятно.

— Увы, — развел он руками. — Лишнее с собой не взял. Специально для этого места освобождал инвентарь. Если выберемся, с меня пара отличных сапог из антиванской кожи.

— Заметано.

— Ну, так что нам делать? — спросила Ванда.

— Нужно дождаться ту старушку и поговорить с ней вновь. Кстати, — я посмотрел на Дантеса. — Ты сказал, что нашел нас, когда почувствовал. Но я видел кого-то на стене, когда мы дрались с Тенью у стен города.

— Это был точно не я. Я бы пришел на помощь.

Я помолчал минуту. Все вокруг становится все интереснее и интереснее. Новая тайна. Кто же это был тогда? Мы попали, черт знает, куда и что делать непонятно, а тут еще кто-то гуляет параллельно. Нужно во всем разобраться.

И тут я почувствовал, что старушка проснулась. Надо бы вновь ее навестить.

Идти особо не хотелось, но надо.

Поднялись и пошли наверх.

Вновь постучался.

— Войдите, — ответила она.

— Снова здравствуйте.

— Здравствуй Гарми.

— Эх, — вздохнул я. — Скажи, Марта, — обратился я к ней. — Знаешь ли ты это? — я вложил ей в руку эту свечку.

— Ох, какая милая свечка, — улыбнулась она. Дантес за моей спиной от чего-то напрягся и стал мрачным. — Как она похожа на те. Мило…. М-м-мммм, — она замерла. У нее перехватило дыхание. А сама она застыла. — Черная свечка…. — И тут она напряглась, когда в комнате стало освещеннее. Она закрыла голову пледом и защипела.

— Назад МОРР! — крикнул Дантес. — От нее разит злом!

Я взял свечку и отпрыгнул и вовремя. Когтистая лапа чуть не разорвала мне горло.

Бабуля начала покрываться шестью и меняться.

— Похоже, она не успела отрубить себе ногу, — прокомментировал он превращение старухи в одноного слепого волка-оборотня. Теперь понятно, почему она не сидела рядом со свечкой. Она ее боялась, как и все твари этого места. — Зло уснуло в ней на старости лет, но свеча разбудила его.

Она превращалась. Я чувствовал ее боль, страх и муки.

Меня наполнила злость.

Подошел к волку. Схватил за голову и приподнял над собой.

Рука-копье!

Удар пробил ей сердце, принося милосердную смерть. Она не воскреснет у свечи. Печально.

Полуобратившийся труп лежал на полу истекая кровью, а мне стало тяжело на душе, от содеянного.

Прощай, Марта, надеюсь, в новом мире тебе будет легче.

Глава 12. Аристократ мертвого города

Если чего-то не знаешь — узнай… или умрешь!

'American McGee's Alice'.

Убрав тело старушки из здания, мы перетащили часть мебели вниз к свече. Там отдыхать было спокойнее. Решили пока отдохнуть, чтобы потом со свежей головой заняться этими тайнами.

Заснуть я долго не мог. Я спал на матрасе и никак не мог сомкнуть глаз. Он слишком мягкий, слишком теплый, а вокруг слишком безопасно. Почти две недели во тьме, на холодных камнях и постоянной концентрации. Просыпаться, как только кто-то оказывается слишком близко. Не дышать когда твари рядом и мерзнуть, закутываясь в тонкий вампирский плащ.