Хроники Нарнии. Том 1, стр. 35

 — Нет, я их делаю, — всхлипнул фавн.

 — Ну ладно, — сказала Люси не совсем уверенно (ей не хотелось кривить душой и в то же время она не хотела быть к нему слишком суровой). — Разумеется, это все очень плохие поступки. Но вы же сейчас в них раскаиваетесь. Я уверена, что вы никогда так больше не сделаете.

 — Дочь Евы, неужели ты так ничего и не поняла? — простонал фавн. — Я же не сказал, что делал это раньше. Я делаю это. Сейчас. В этот самый момент.

 — Вы хотите сказать... — пролепетала Люси и сразу побледнела.

 — Да, — подтвердил господин Тумнус. — Вы и есть то самое дитя. Белая Колдунья приказала мне, если я встречу в лесу Сына

 Адама или Дочь Евы, немедленно их поймать и передать ей. И вы — первая из тех, кого я встретил. Я притворился вашим другом и пригласил к себе на чай, и все это время ждал лишь, когда вы уснете, чтобы потом уйти и доложить ей...

 — Ах, господин Тумнус, но вы же этого не сделаете? — испугалась Люси. — Сами вы этого не хотите, не так ли? И правильно — вам не нужно этого делать.

 — Но, если я этого не сделаю, — сказал он, начиная снова плакать, — она непременно все узнает. И тогда Колдунья отрежет мне хвост, отпилит рожки, выщиплет по волоску мою бородку, а потом взмахнет своей волшебной палочкой — и превратит мои прекрасные раздвоенные копытца в ужасные копыта, как у несчастных лошадей — сплошные и твердые, как камень... Она и меня самого может превратить в камень, если очень рассердится. И придется мне тогда быть статуей в ее жутком доме до тех пор, пока не будут заняты четыре каменных трона в Каир-Паравеле... Никто не знает, когда это случится — и случится ли когда-нибудь вообще...

 — Мне очень жаль вас, господин Тумнус, но все-таки, пожалуйста, отпустите меня домой! — попросила Люси.

 — Конечно же, я отпущу вас, — согласился фавн. — Разумеется, я провожу вас. Я же не знал, пока не встретил вас, что люди такие милые. А теперь, когда я познакомился с вами, я ни за что не отдам вас Колдунье. Но в таком случае нам надо немедленно уходить отсюда. Я провожу вас до Фонарного Столба. Надеюсь, оттуда вы сможете сами найти дорогу в Омнат-Ля-Остей и в Каф?

 — Я постараюсь найти, — заверила Люси.

 — Нам надо идти как можно осторожнее, — продолжал господин Тумнус. — Весь лес кишит ее шпионами. Даже кое-кто из деревьев перешел на ее сторону.

 Они поднялись и, оставив на столе посуду неубранной, направились к двери. Господин Тумнус раскрыл свой зонтик, снова подал руку Люси, и они вышли на снег. Назад они шли уже не так, как совсем недавно, когда направлялись к пещере фавна: они крались от укрытия к укрытию, спешили, насколько позволяла осторожность, не говорили друг другу ни слова, а господин Тумнус выискивал самые темные углы. Когда они снова оказались у Фонарного Столба, Люси ожила.

 — Знаешь ли ты дорогу дальше, Дочь Евы? — спросил господин Тумнус.

 Люси пристально вглядывалась в ночной лес, пока не увидела где-то далеко меж стволами деревьев голубовато-серое пятно, напоминающее дневной свет.

 — Да, — обрадовалась она. — Я вижу дверцу шкафа.

 — Тогда беги домой, как можно быстрее, насколько хватит сил, — напутствовал ее фавн. — И если сможешь, прости меня за то, что я собирался сделать с тобою.

 — Конечно же, я вас простила, — заверила Люси и от всего сердца пожала ему руку. — Ия надеюсь, что из-за меня с вами не приключится ни одна из этих страшных бед.

 — Счастливого пути, Дочь Евы, — попрощался фавн. — Можно, я оставлю на память твой платок?

 — Пожалуйста!

 И она бросилась бежать к далекому пятнышку света — со всей прытью, на какую были способны ее маленькие ножки. И вот уже вместо корявых молодых веток, цепко хватавших ее, она почувствовала мягкое прикосновение меха на пальто, а под ногами вместо поскрипывающего снега оказалась гладкая доска. Не останавливаясь, она проскочила через шкаф и влетела в пустую комнату — ту самую, с которой начались ее приключения. Люси захлопнула дверцу шкафа и огляделась, переводя дыхание. За окном по-прежнему шел дождь, а совсем рядом, в коридоре, слышались знакомые голоса.

 — Я здесь! — крикнула она. — Здесь! Я вернулась! Со мной все в порядке!

  

Глава третья

ЭДМУНД В ШКАФУ

 Выскочив из комнаты, Люси чуть не налетела на братьев и сестру.

 — Все в порядке! — повторила она. — Я вернулась.

 — Что ты такое несешь, Люси? — строго спросила Сьюзен.

 — Как? — воскликнула пораженная Люси. — Вас совсем не интересует, где я была?

 — Ты что, решила поиграть в прятки? — спросил Питер. — Бедная старушка Лю! Она спряталась, а мы и не догадались... Если ты хотела, чтобы мы начали тебя искать, надо было пробыть там подольше.

 — Но я и так пробыла там долго, — пролепетала Люси. — Наверно, несколько часов.

 Остальные переглянулись.

 — Она тронулась! — заявил Эдмунд и постучал пальцем себе по лбу. — Уже готова.

 — Что ты имеешь в виду, Люси? — спросил Питер.

 — То, что я сказала, — настаивала она. — Сразу, как мы позавтракали, я вошла в платяной шкаф. Я пробыла там несколько часов, мы пили чай с фавном, там со мною приключилась целая история.

 — Нельзя быть такой глупышкой, Люси! — одернула ее Сьюзен. — Мы же вышли из той комнаты минуту назад, не больше. И ты только минуту и пробыла без нас.

 — Она совсем не глупенькая, — заступился Питер. — Она просто придумала всю историю, чтобы посмешить нас. Ведь так, Лю?

 — Нет, Питер, — уверяла Люси, —я ничего не сочинила. Это- это волшебный шкаф. В нем есть лес, зима, идет снег, живут фавн и Колдунья. Все это называется Нарния. Сходите и посмотрите сами.

 Дети не знали, что и подумать. Но Люси была такая возбужденная, что они вслед за нею вернулись в комнату. Она первой подбежала к шкафу, распахнула его дверцу и крикнула:

 — Вот! Глядите!

 — Ну ты, притворщица! — возмутилась Сьюзен, которая первой просунула голову внутрь и раздвинула меховые пальто, — Самый обыкновенный шкаф. Смотри! Вот задняя стенка!

 Следом за ней и остальные по очереди залезали в шкаф и раздвигали пальто. Все видели — и Люси видела тоже — совершенно обыкновенный платяной шкаф. Не было там ни леса, ни снега, только задняя стенка гардероба с привинченными крючками. Питер залез в шкаф и постучал по стенке кулаком — чтобы наверняка убедиться в ее твердости и прочности.

 — Ты здорово повеселилась, Люси, — сказал он, выходя из шкафа, — разыграла нас всех, как по нотам — я признаю это. Мы почти поверили тебе.

 — Я совсем не шутила, — ответила Люси. — Все, что я говорила, — самая настоящая правда. Совсем недавно, минуту назад, тут все было по-другому. Честное слово.

 — Хватит, Лю, — рассердился Питер. — Это уже не смешно. Ты нас просто разыграла.

 Личико Люси покраснело, она попыталась что-то возразить, хотя сама не знала, что тут еще можно сказать. Неожиданно девочка расплакалась.

 Несколько дней после происшествия Люси была совершенно несчастна. Конечно, в любой момент она могла легко поладить с ребятами, стоило лишь согласиться, что ничего не произошло и она все выдумала, чтобы их позабавить. Но Люси была очень правдивой девочкой. Она-то знала, что вся история приключилась с нею на самом деле, поэтому не могла заставить себя сказать неправду. Она видела, что ее считают лгуньей, к тому же думают, что солгала она очень глупо. И от этого Люси чувствовала себя еще несчастнее. Старшие делали вид, что не придают случившемуся никакого значения. Зато Эдмунд, который часто бывал в дурном настроении и раздражался из-за пустяков, не упускал ни одной возможности поиздеваться над нею. Он все время поглядывал на Люси с усмешкой, то и дело отпускал грубые шуточки, все время спрашивал, не нашла ли она новую страну в другом шкафу.

 Как назло, установилась великолепная погода, и, не случись эта история, Люси могла бы чудесно проводить время. Стояли теплые солнечные дни, и дети с утра до позднего вечера были на свежем воздухе — купались, ловили рыбу, лазили по деревьям и валялись на вереске. Но ни одно из этих занятий не доставляло Люси радости.