Пробуждение (ЛП), стр. 19

От шума она остановилась, как вкопанная. Болезненный вопль животного. Мэгги не раз такое слышала, но теперь к этому примешивался запах крови. Инстинктивно она повернулась на раздирающий душу звук. Нужно пойти и помочь раненому существу.

Медведь с чёрным, как смоль мехом оказался меньше, чем она ожидала. На груди красовался белый полумесяц. Изо рта высунулся длинный язык. Отчетливо видны длинные и заостренные когти, которыми бируанг мог вскрыть кору деревьев и добраться до насекомых и мёда. Медведь скулил от страха и боли. Он качнулся головой в её сторону, когда она появилась между деревьями, попытался перевернуться, но вместо этого сильно покачнулся. Земля потемнела от густой крови, вытекающей из левого бока зверя.

Предусмотрительно держась на расстоянии, Мэгги протянула руку, шагнув к раненому зверю.

— Малыш, спокойно, я тебе помогу.

Чтобы усыпить медведя и осмотреть рану, ей нужен рюкзак с медикаментами. Но останется ли зверь жив, пока она будет бегать до дома и обратно? Вид бируанга в таком бедственном положении вызывал гнев. Это редкий вид даже в девственном лесу.

Примерно в четырех с половиной метрах над головой, она увидела гнездо, сплетенное из согнутых и сломанных ветвей дерева. Возможно, оно служило местом отдыха животного. Из гнезда открывался хороший вид на лесную подстилку. Бируанг лежал и, тяжело дыша, наблюдал за ней печальными глазами. При этом она могла видеть голые стопы и серповидные когти.

Медведь вдруг встал на дыбы и попытался атаковать, но из-за страшной раны в боку не смог до неё добраться. Беспомощно упав на спину, он, предостерегающе, оскалился.

— Я собираюсь тебе помочь, — пообещала она. — Просто дай мне пару минут, чтобы сбегать за вещами.

Как далеко до дома? Расстояние не малое, она уверена.

Мэгги отвернулась от несчастного существа. Сейчас главное - как можно быстрее принести сюда медикаменты. Медведь сделал вторую жалкую попытку подняться. На этот раз, скуля, он явно просил о помощи. Сердце разрывалось от жалобного плача. Бесспорно, зверь чего-то испугался, стараясь перетащить себя в укрытие. Когда она повернулась к страдающему животному, то уловила запах крупного кота. Поблизости находился леопард, самец, преследующий добычу.

Как и обеспокоенный бируанг, Мэгги, принюхиваясь, подняла голову по направлению к ветру. И сразу поняла, что леопард больше чем просто зверь, он – соплеменник Брандта. И знал, что Толбет уже заявил на неё свои права. Джеймс. Её встревожила перспектива такой встречи. Каким-то невероятным образом его запах вызывал сильное отвращение.

Пришёл ли он на помощь? Мэгги заколебалась, понимая, что совершенно голая и поэтому крайне уязвимая. Она не боялась диких зверей, темноты, даже раненого бируанга. Но чётко понимала, что независимо от формы, Джеймс до чертиков её пугал.

Развернувшись, она собралась дать деру. Совсем не обязательно Джеймсу её видеть, если он решил помочь бируангу. Добравшись домой и одевшись, можно вернуться с медикаментами. Не успела Мэгги сделать и два шага, как крупная кошка выскочила из густой листвы.

Глава 8

У Мэгги перехватило дыхание. Огромный пятнистый леопард с сильно развитой мускулатурой  выскочил из густой растительности меньше чем в двух метрах от неё. Пара пылающих желто-зелёных глаз с расширенными зрачками неотрывно за ней следила. От самца волнами исходила опасность, и интеллекта ему не занимать. Уловив неприкрытое напряжение во взгляде, Мэгги инстинктивно отпрянула.

За спиной раздался предупреждающий рык, и Мэгги посмотрела на медведя. Она отвлеклась лишь на мгновение, а большой кот, бесшумно двигаясь, уже находился от неё в шаге. Уставившись, он сморщил нос, оскалился и, широко разевая пасть, зевнул. Мэгги узнала классическую реакцию Флемен самца на самку.

Она с вызовом вздёрнула подбородок.

— Думаешь, я тебя не узнала? Я слышу твой запах. И можешь забыть всё, о чём ты задумал. — Вдохнув, она с отвращением прошипела его имя. — Джеймс. Измени форму и помоги мне спасти бируанга.

На неё накатила такая ярость, что она даже не почувствовала страха. Мэгги поняла, что он намеренно за ней последовал. Брандт до этого пытался её предупредить, что с Джеймсом не всё в порядке. Его запах вызывал беспокойство, словно источал порочность.

— Я знаю, что ты меня понимаешь. Мы защитники леса. И наша первостепенная задача помочь этим существам выжить.

Оставалось надеяться, что ему с детства это внушали, и он всё-таки отреагирует.

Джеймс подался вперед, демонстрируя огромные клыки, глаза пылали коварной развращённостью. Морда, чуть не сбив, ткнулась ей в ноги, явно указывая, куда следует идти. Язык намеренно лизнул голые бедра, тихая мучительная угроза. Ведь шершавые эпителии на языке могли при желании до крови расцарапать кожу.

От прикосновения её замутило, и в отвращении Мэгги передёрнула плечами. Ужасала сама перспектива куда-то с ним идти.

Медведь, тяжело дыша, лежал на боку. Ветер стих. Снова заморосил дождик, орошая всё вокруг. В темноте Мэгги и леопард не спускали  друг с друга глаз. Густая зелёная крона деревьев и вязкие слои тумана и облаков скрыли даже проблеск луны. Воцарилась полная тишина, затишье перед бурей. От страха у Мэгги ускорился пульс.

Внезапно из листвы выскочил чёрный леопард и с силой товарняка врезался в пятнистого, сбивая того с ног. Ночь озарило вспышкой насилия. Обезьяны громко закричали, взбираясь по ветвям наверх. Несмотря на темноту, взлетели птицы. Пятнистый самец, избегая удушающего укуса чёрного, перекатился и вскочил на ноги.

Леопарды стояли морда к морде. Чёрный, демонстрируя агрессию, ощетинился и прижал уши к затылку. Пятнистый с опаской оскалился, обнажив заостренные клыки. Бои между самцами кошачьих часто заканчивались смертельным исходом. Поэтому Мэгги попятилась, пытаясь скрыться в листьях папоротника. В ужасе она не могла отвести взгляд от двух бойцов.

Чёрный атаковал с бешеной скоростью. Грация и гибкость в сочетании с сильными мышцами позволили ему в прыжке изогнуться и развернуться. Битва – короткая, но жестокая. Самцы вцепились в глотку друг друга мёртвой хваткой.

Пятнистого леопарда в очередной раз сбили с ног. Он перекатился, изменяя облик, словно удар нанесли настолько сильно, что стало невозможно удерживать кошачью форму. Джеймс развернулся к ней спиной и побежал. Он был обнажён, и Мэгги могла видеть, что его тело имело такое же мышечное строение, что и у соплеменников Брандта.

Мэгги наблюдала, как чёрный леопард на бегу изменил форму, так легко и быстро, что она едва могла поверить своим глазам. Брандт поймал убегающего за волосы, и тот замер на месте. Губы Брандта угрожающе скривились. На лице отразилась холодная ярость.

— Джеймс, ты думал, мы не выясним, кто помогал браконьерам? Тобой воняло по всему их лагерю.

— Я вел там расследование, — возразил Джеймс, переводя взгляд с Брандта на Мэгги. — Я бы не сдал животных браконьерам!

Тяжелый кулак Брандта врезался в плечо Джеймса.

— Не смотри на неё. Смотри мне в глаза, если хочешь жить и дальше.

Мэгги тут же съёжилась в глубине под покровом листвы. Она не стеснялась собственной наготы, джунгли, казалось, её полностью раскрепостили. Но от одной мысли, что Джеймс на неё смотрит, становилось тошно. Да и Брандт словно заводился с пол-оборота, когда видел устремленный на неё взгляд другого мужика.

Джеймс мгновенно подчинился. Мэгги испугалась, уж очень быстро он пошёл на попятную, как если бы знал, что Брандт действительно может прикончить человека. Она прикрыла рот дрожащей рукой. Условия жизни в тропическом лесу крайне примитивны. Никаких полицейских по углам, никакой местной власти, которой бы подчинялись Брандт и его люди. Изолированные, они жили по стремительным и смертельным законам джунглей.

— Брандт, клянусь, я не помогал браконьерам. Я сменил форму и хотел помочь женщине с медведем. Но насилие, её запах, говоривший, что она такая готовая, и кровь – мешали мне трезво мыслить.