И аз воздам (СИ), стр. 33

— Лютбальд Гайер, — повторил Курт задумчиво. — Его имя я слышу уже второй раз, однако, упоминая о сделках с жильем, все говорят «семейство Гайер».

— Лютбальд — старший брат, — пояснила Адельхайда, — принял дело от отца. Младший, Вигнар, пока лишь у него на подхвате и самостоятельно сделок не заключает — учится и помогает брату по мере сил и способностей. In universum [33], они довольно милые люди, если забыть о том, что могут оказаться причастными к убийствам, подставным осужденным и устранению Георга Штаудта.

— О жилище казненного судьи речь уже заходила?

— Вскользь, — неопределенно качнула головой Адельхайда. — По их словам, они воспользовались слухами о неупокоенной душе его дочери, чтобы перекупить дом. Пока не могу сказать, лгут ли они, хотя у меня есть подозрение, что немалая часть этих слухов — их заслуга… Но не поручусь. Вот и весь мой улов, — со вздохом произнесла она. — Не слишком крупный.

— Похоже, у нас обоих безрыбье, — хмыкнул Курт и, помедлив, подытожил: — Стало быть, придется забираться с прибрежья в глубину.

— У этого иносказания есть какое-то конкретное толкование? — нахмурилась Адельхайда непонимающе, и он серьезно кивнул, потянув одеяло в сторону:

— В данный момент — несомненно.

Глава 8

— Сегодня ты сделал для меня то, чего еще ни один мужчина не делал ни для одной женщины.

Он поморщился, натужной улыбкой отозвавшись на подчеркнуто пафосный тон и нарочито томный поцелуй Адельхайды, и та улыбнулась:

— Aufer nugas [34], тебе надо было выспаться. Смотреть в потолок до утра, опасаясь того, что я тебя заколю во сне, не слишком добрая идея в твоем положении.

— Вот так, как-то раз поверив людям, один парень оказался на Кресте, — буркнул Курт, выглядывая на улицу в приоткрытую до узкой щелочки дверь. — Никого… Я пошел.

— Кафедральный собор, изваяние Всадника, — повторила Адельхайда с расстановкой, — полдень. Думаю, ты в силах изобразить благоговение и почтение хотя бы пару минут, чтобы там задержаться; я наткнусь на тебя в присутствии свидетелей, и ты сможешь приходить сюда открыто.

— … преумножая сплетни, витающие над нами еще с Ульма, — договорил Курт, осторожно просачиваясь наружу, и она пожала плечами.

— Наилучшее прикрытие, — заметила Адельхайда с улыбкой и торопливо закрыла дверь.

— Не спорю, — выговорил он в закрытую створку и, развернувшись, двинулся по улице прочь, спеша уйти как можно дальше прежде, чем попадется на глаза кому-то из слишком любопытных ранних прохожих.

В комнату в трактире Курт проскользнул незамеченным — полусонные постояльцы выбредали в трапезную залу, не обращая внимания на происходящее вокруг, а владелец все еще был на кухне — судя по его недовольному голосу, производя внушение кому-то из работников.

Нессель не спала, хотя, судя по разворошенной постели и относительно свежему лицу, все же не провела ночь без сна в думах о похождениях майстера инквизитора и тревоге за его судьбу. Вопреки опасениям, она не набросилась с расспросами, лишь одарив Курта странным пристальным взглядом и чему-то усмехнувшись, и так же молча кивнула на его приглашение спуститься вниз для завтрака.

— Он что, караулил у двери? — тихо шепнула ведьма, придержав шаг на лестнице, увидев за одним из столов Петера Ульмера, и Курт так же тихо хмыкнул:

— Настойчивый юноша… Но сейчас он нам даже кстати.

— Почему?

Он не ответил, ускорив шаг и издалека приветственно кивнув молодому инквизитору.

— Ранняя пташка, — заметил Курт, усаживаясь напротив и взглядом велев молчать пристроившейся рядом Нессель. — Какие-то новости или?..

— У меня ничего, майстер Гессе, — понуро качнул головой Ульмер. — Я полагал, что у вас будет что-то новое… Я еще раз поговорил с убийцей — подумал, что он наверняка уже протрезвел достаточно для того, чтобы вспомнить нечто необычное, если таковое было; но теперь он не говорит вовсе. Страж в тюрьме донес — парень однажды обмолвился о том, что тянуть не надо, он во всем сознаётся, и пусть уж поскорее суд и казнь… И мне он сказал то же самое, когда я явился его допросить. Более ничего — лишь смотрит волком, супится и молчит. Похоже, вы правы, и здесь пусто: он просто убил девицу из ревности и злобы. Ратманы говорят — нечего тянуть, сегодня же будет суд и… Далее, как полагается.

— И у меня пустота, — вздохнул Курт, взмахом руки подозвав к себе разносчика. — Не знаю пока, куда идти и с кем говорить; идея же мотаться по улицам и расспрашивать прохожих, не попадался ли им на глаза пропавший inspector — меня особенно не обнадеживает в плане осмысленности… Но с твоего позволения, все же снова прибегну к твоим услугам провожатого: Готтер хочет посетить кафедральный собор и увидеть статую Всадника.

— Да, — безвыразительно подтвердила Нессель, когда к ней обратился вопросительный взгляд инквизитора. — Мечтаю.

— С удовольствием укажу самый удобный путь, — улыбнулся Ульмер, на миг, кажется, даже позабыв обо всех тревогах. — Это стоит того, чтобы его увидеть; более ни в Германии, ни в Империи, нигде в мире нет ничего подобного. В прошлом Бамберг не был столь малозначительным городком, как сейчас, в нем вершились великие дела, и Господь одарил его столькими примечательностями — и удивительнейшая природа, и небывалой красоты собор, и — вот, сие уникальное творение рук человеческих, покрытое такими тайнами… Я знаю, что вы родом из Кельна, майстер Гессе, и прошу меня извинить, но все же мне кажется, что даже Кельнский собор с хранящейся в нем святыней меркнет перед собором святых Петра и Георгия.

— Я полагаю всякое место пребывания Господа достойным почитания наравне с любым прочим, — пожал плечами Курт с ответной улыбкой. — Да и кельнец из меня теперь уж такой же, как ульмец или бамбержец, alias [35] — никакой.

— Только… — проронил Ульмер, вновь помрачнев и отчего-то смутившись, — есть еще кое-что, из-за чего я решился вас побеспокоить. Прежде, чем вы посетите собор, майстер Гессе, навестите майстера Нойердорфа. Мне было велено передать вам приглашение в Официум для беседы; я не знаю, зачем ему это и чего он хочет, но выглядел он, отдавая это распоряжение, весьма сумрачно и обеспокоенно. Быть может, у него есть какие-то новости для вас, нечто такое, что он не счел возможным сообщить мне.

— Вот как, — произнес Курт, бросив взгляд на молчаливую ведьму рядом с собою. — Любопытно… Стало быть, вот что, Петер: сейчас у меня завтрак. Затем я посещу Официум и узнаю, что старику понадобилось от меня (или, если ты прав — о чем он хочет мне рассказать). А когда я завершу все дела — буду ждать тебя возле того горбатого и щербатого мостика, что ведет к Бергштадту [36]; если все будет в порядке, ты проводишь нас с Готтер к собору, если планы изменятся — там и решим, потребуется ли мне сегодня твоя помощь, и если да, то в чем именно. Думаю, ближе к полудню я со всем управлюсь.

— Хорошо, майстер Гессе, — кивнул Ульмер и с готовностью выбрался из-за стола, явно расценив полученные указания как повеление убираться вон. — Я буду ждать вас там, сколько потребуется.

— Боюсь, у него хватит мозгов и старательности отправиться прямиком туда, — тихо пробормотала Нессель, когда инквизитор вышел. — И толочься у этого мостика до самого полудня… И зачем же я хочу увидеть вашего всадника?

— Помолиться, видимо, — пожал плечами Курт. — Мне надо оказаться в соборе сегодня около полудня, но если я вдруг объявлю, что меня привлекает какая-то достопримечательность или внезапно проснулась молитвенная тяга — никто не поверит.

Он умолк, когда к столу приблизился разносчик, и Нессель тоже притихла, в безмолвии дождавшись, пока тот, выслушав заказ, отойдет.

— Ты же инквизитор, — возразила она с сомнением. — Вам положено.

вернуться

33

В целом, вообще (лат).

вернуться

34

Кроме шуток (лат.).

вернуться

35

Иначе /говоря/ (лат.).

вернуться

36

«Нагорный город» — престижная часть Бамберга, в которой располагались основные достопримечательности, в том числе дома духовенства и Бамбергский Собор.