Кодекс страсти, стр. 51

Кэролайн не хотела обсуждать свой гардероб. Она сказала лишь:

– Ума не приложу, что я могу сделать, Борден. Я не хочу оказаться между вами как меж двух огней. Вы сами должны поговорить друг с другом, без моей помощи.

– Пожалуйста, Кэролайн. Я в отчаянии.

– Так скажи это Лиз, а не мне.

Он тяжело вздохнул и выпрямился:

– Хорошо, Кэролайн. Вижу, бесполезно убеждать тебя, что это именно ты во всем виновата.

Кэролайн открыла рот, чтобы ответить, но он не дал ей и слова вымолвить.

– Нет-нет, я не хочу, чтобы ты уходила из «Ченнинг и Мак-Кракен». И ты это знаешь. – Он махнул рукой. – Спасибо за бутерброд. Счастливого Рождества, Кэролайн.

– Счастливого Рождества, Борден.

Кэролайн постаралась, чтобы это прозвучало искренне.

До конца дня их разговор в комнате для совещаний не шел у нее из головы. Даже отправляясь в зимних сумерках домой, она прокручивала его снова и снова.

Казалось нелепым, что ее короткий диалог с Лиз Ченнинг мог иметь столь далеко идущие последствия, как на то намекал Борден. Может быть, притворство, лежащее в основе любого брака, заявило о себе спустя столько лет? Может быть, Лиз захотела заниматься чем-нибудь более волнующим, чем гладить простыни? Может быть, поведение Бордена переполнило ее чашу терпения?

«А может быть, это совсем не твое дело!» – сказала она себе.

Праздновать Рождество вне большого каменного дома, который на протяжении многих лет был ее семейным очагом, было немножко грустно и немножко страшно. Отмечать праздник вместе с семьей Дэниела было еще страшнее, но Кэролайн решила не отступать и, по крайней мере, попытаться. Бен же согласился без колебаний.

– Что ж, поехали. Со скуки, должно быть, не помрем. Да и взглянуть на этого парня в домашней обстановке было бы любопытно, – вот все, что он сказал.

Поначалу у Кэролайн возникла тайная мысль: «Хорошо, что Тессы здесь нет». Дочь приняла бы ее план в штыки. Для Тессы, полагала она, празднование Рождества с Фрателли было бы еще одним свидетельством разобщенности Фолкнеров, разобщенности, вина за которую целиком лежит на Кэролайн.

– Эй, Бен, я пришла.

Ей ответила тишина, включив на кухне свет, Кэролайн увидела на столе записку.

«Пошел навестить бабулю, – было написано характерным, с наклоном влево, почерком Бена. – Вероятно, она не отпустит меня, пока не накормит. Если я не появлюсь, встретимся в церкви на службе».

Кэролайн вздохнула. Не от сожаления, что Бена нет. Это было очень благоразумно с его стороны – пойти к Мейде. Кэролайн было жаль лишь, что отныне они с Мейдой уже не смогут поддерживать нормальные отношения. Одной трещинкой больше в стене, которая продержалась так долго.

Она криво усмехнулась. Сожалеть не о чем. Надо набраться мужества и возвести новые стены.

В день Рождества Кэролайн проснулась поздно. Пока она спешно одевалась, в окно весело светило яркое солнце. Бен был уже на кухне и разбивал яйца.

– Слава Богу, что ты встала. Размешать-то я эту штуку могу, а вот поджарить, как ты, нет. – Он уступил ей свое место. – Пока ты готовишь, пойду просмотрю газету. Булочки я сунул в духовку, чтобы были теплыми.

Голос Бена затих, и Кэролайн услышала, как хлопнула дверь.

После завтрака Бен неловко улыбнулся:

– Ну и как мы теперь будем действовать? Откроем подарки здесь или возьмем их к Флиннам? Ведь фамилия сестры Дэниела – Флинн, правильно?

– Угу. – Кэролайн кивнула с набитым булочкой ртом. – Да, Флинн. Я думала, мы откроем наши подарки тут, до того, как отправимся к ним. У меня припасен маленький хозяйственный подарок для Джози… э… миссис Флинн.

Воспитательница хороших манер ей бы явно не помешала. Но как можно по-другому называть сестру мужчины, с которым спишь?

«Да полно, так ли это?» – спросила себя Кэролайн. Ведь это неверно. Дэниел для нее гораздо больше, чем партнер по занятиям сексом. Рассуждать так, подумала она, значит, испортить всю прелесть их взаимоотношений.

– Мам, ау. – Бен махал рукой у нее перед глазами, и она виновато стряхнула с себя оцепенение. – Когда отправляемся?

– Около полудня. Так что пошли в гостиную распаковывать подарки?

– Чтобы вручить мой, не нужно никуда ходить, пожал плечами Бен. – Я не знаю, во что этот подарок упаковывать. Можешь спокойно стоять, где стоишь.

Кэролайн засмеялась, почувствовав себя немножко неуютно. Пройдет, вероятно, немало времени, прежде чем она и дети изобретут новые традиции семейных торжеств. Трудно было нe почувствовать себя обделенной, садясь за стол и вспоминая прежние счастливые рождественские праздники.

«Прекрати, Кэролайн, – сказала она себе. – Перестань жалеть себя на Рождество. Ты везучая женщина, не забывай это».

Бен в одних носках проехался по полу кухни, и в руках у него очутились два торопливо завернутых пакета. Кэролайн прятала свои подарки на верхней полке встроенного шкафа, где стояла метла; она исходила при этом из теории, что Бен вряд ли заглянет туда, где лежит воск для натирки полов да стиральный порошок. Подождав, пока он преподнесет свои подарки, она достала с полки свои.

– Вот тебе! – Она не без хвастовства выложила перед сыном пять свертков и поцеловала его в щеку. – С Рождеством тебя, Бенджамин Гаррисон Фолкнер!

Это тоже была давно чтимая традиция. Будучи маленьким, Бен настаивал, чтобы на Рождество его называли полным именем, потому что это такой важный день.

Некоторое время они сидели посреди кучи оберточной бумаги, благодаря друг друга за подарки. Когда Кэролайн уже отставила стул, собираясь подняться наверх, чтобы принарядиться для праздничного обеда у Флиннов, в дверь позвонили.

Кэролайн с удивлением посмотрела на настенные часы. Кого это принесло в такой неурочный час на Рождество? Может, это Дэниел приехал, чтобы забрать их? При этой мысли она улыбнулась.

– Подожди, Бен, я открою.

Все еще улыбаясь, она пошла к входной двери. На пороге, нервно улыбаясь, стояла Тесса.

– Тесса! – Улыбка Кэролайн стала еще шире.

Дочь приехала домой на Рождество! Как благоразумно было с ее стороны прилететь именно на праздник! – С Рождеством тебя, дорогая!

– И тебя с Рождеством, мама! – Тесса отступила в сторону. – Посмотри, кого я привезла тебя на Рождество.

Кэролайн посмотрела ей через плечо – и обмерла, точно попала под ледяной душ.

– С Рождеством тебя, Кэролайн! – сказал Гарри. – Я приехал домой.

Глава 20

Некоторое время Кэролайн просто стояла и смотрела в круглое, приятное лицо своего бывшего мужа. Кроме изумления, она ничего не чувствовала. Человек, который причинил ей столько страданий, не вызывал у нее теперь ровным счетом никаких эмоций. За те секунды, пока мысли лихорадочно проносились у нее в голове в поисках каких-нибудь слов, она заметила, что он одет, как, вероятно, считает сам, по последней моде. Волосы поотросли, да и костюм сидел поплотнее, чем во времена их совместной жизни. Парадоксально: новый, молодежный стиль добавил ему лет, и он выглядел старше, чем тогда, когда носил консервативные костюмы Лиги Плюща.

Наконец нужная мысль пришла. Кэролайн натянуто улыбнулась:

– С Рождеством тебя, Гарри! Заходи.

Слова ее предназначались Гарри, но глаза были устремлены на Тессу, в выражении лица которой смешались опаска и надежда. Сердце Кэролайн сжалось. «Я знаю, чего ты хочешь, дорогая моя, но увы. Ты должна расстаться с этой мечтой, Тесса».

Гарри нерешительно топтался в передней. Он явно не знал, что от него хотят.

– Кэрри, Тесса сказала мне, что было бы… ну, Тесса с матерью думают, что это прекрасная мысль, и я…

– Заходи, Гарри. Бен на кухне. Мы только что закончили завтракать. Может, чашечку кофе?

Кэролайн удивил не звук собственного голоса, а то, что она чувствовала, когда это говорила. Ничего.

Ни ненависти, ни злости, переполнявших ее в первые месяцы после ухода Гарри. Боль просто исчезла, сменилась спокойствием. А ведь были месяцы, когда, по крайней мере дважды в день эмоции захлестывали настолько, что ее буквально трясло, шатало из стороны в сторону, точно молодое деревце на сильном ветру. Она боялась, что эти вспышки гнева и боли никогда не утихнут.