Вершина холма, стр. 26

– Мы часто катались вместе, – начал Элсуорт, – в те дни, когда Майклу давали выходной в лыжной школе. Однажды метель застигла нас в горах. Уже смеркалось – одно надо признать, когда ты с Майклом, вечно что-нибудь случается, – я упал и сломал ногу, позднее обнаружили, что большая берцовая кость треснула в двух местах. Вокруг – ни души, если бы Майкл оставил меня одного и поехал за спасателями, я наверняка бы замерз. Я не мог пошевелить ногой, а температура была минус двадцать. Этот хилый студентик взвалил меня на плечи, как свинью, – а во мне двести фунтов – и снес с горы.

– Неужели? – недоверчиво спросил Брюстер.

– Хэб забыл добавить, – сказал Майкл, – что мной руководил инстинкт самосохранения. Я совершенно потерял ориентацию. Снег застилал глаза. А Хэб катается тут с трех лет и знает горы как свои пять пальцев, к тому же он родился с компасом в голове. Вот я и прихватил его с собой, чтобы не заблудиться. Я чуть не убил его за то, что он сломал ногу в такую неподходящую погоду.

– Как бы там ни было, – сказал Элсуорт, – Майкл Сторз навеки родной сын в моем доме.

Они выпили еще по бокалу в память о том случае.

– Ну, джентльмены, – обратился Майкл к полицейским, – где ваш резиновый шарик?

– Знаете, мистер Сторз, – благодушно сказал Брюстер, чтобы закрепить дружбу, – думаю, что вы и сейчас могли бы меня отшлепать.

– Не бросайся больше ледышками, Норман, – сказал Майкл, – и тебе нечего бояться.

Трудно представить лучший конец длинного путешествия из Нью-Йорка, подумал Майкл, садясь в «порше». Следуя за машиной Элсуорта, он поехал в новую, лучшую в городе, гостиницу, где решил пожить до тех пор, пока не подыщет себе квартиру.

Глава 11

Гостиница называлась «Альпина». Поднимаясь по ее ступенькам, Элсуорт объяснил, что она принадлежит австрийской чете, дом которой, недавно перестроенный Хэбом, стоял в нескольких сотнях ярдов дальше по дороге. Симпатичный, обитый дранкой, типично новоанглийский отель не претендовал на то, чтобы вызывать в памяти картины тирольской деревни.

Внутри Майкл обратил внимание на комфортабельную мебель колониального стиля, тщательно отполированную. Элсуорт представил Майкла человеку за стойкой – мистеру Леннерту, управляющему. Мистер Леннерт, невозмутимого вида толстяк лет пятидесяти пяти, приветливо спросил Майкла, как долго он собирается жить в гостинице.

– Пока неделю, – сказал Майкл, заполняя бланк. – Там видно будет.

– Позаботься о нем, Джо, – попросил Элсуорт. – Он мой старый друг.

– У нас еще почти пусто, – отозвался Леннерт, – так что мы ему предоставим лучшую комнату.

Он нажал кнопку звонка, и вскоре появился молодой парень в клетчатой рубашке, судя по фигуре – лыжник. Майкл дал ему ключи от «порше», чтобы он взял вещи.

– Ну, устраивайся, – сказал Элсуорт. – Жду тебя к восьми. Надеюсь, дорогу не забыл.

– Приду.

Элсуорт уже повернулся, собираясь уйти, но тут по главной лестнице в холл спустилась женщина, сопровождаемая крупным золотистым сенбернаром. Тонкое удлиненное лицо красавицы, выглядевшей лет на тридцать, обрамляли густые пепельные волосы, собранные в тугой пучок. Она была в легкой серой шубке из рысьего, как определил Майкл, меха.

– Добрый вечер, миссис Хеггенер, – сказал Элсуорт. – Разрешите представить моего старого друга, который ненадолго остановился в вашей гостинице. Мистер Майкл Сторз.

– Здравствуйте, сэр, – сухо произнесла миссис Хеггенер. В ее речи безошибочно определялся легкий иностранный акцент. – Надеюсь, вам у нас понравится, мистер Сторз.

– Не сомневаюсь, – ответил Майкл.

– Как здоровье вашего мужа? – спросил Элсуорт. Миссис Хеггенер пожала плечами:

– На лучшее рассчитывать не приходится, хотя его лечат первоклассные врачи. По крайней мере по американским меркам.

– Он здесь? – сказал Элсуорт. – Что-то его не видно.

– Еще в больнице. Исследования. Сколько можно! – раздраженно произнесла она.

«Не завидую я ее врачу», – подумал Майкл.

– Полагаю, через неделю он вернется, – продолжила миссис Хеггенер. – Надо подготовить дом к его приезду. Ваша работа завершена, моя только начинается. Должна признать, вы потрудились на славу.

– Спасибо, – сказал Элсуорт.

– Нужно проследить, чтобы новую мебель доставили в срок, постелить ковры, развесить шторы. На помощников в это время года рассчитывать не приходится.

– Все готовятся к началу сезона, – заметил Элсуорт, – но если мне кто-нибудь подвернется…

– Буду вам благодарна…

Она подняла меховой воротник и, слегка причмокнув губами, позвала собаку, которая сидела возле нее на ковре и скулила от нетерпения. Сторз и Элсуорт проводили взглядами хозяйку гостиницы.

Серьезная дамочка, подумал Майкл.

Коридорный внес его вещи, Майкл поднялся вслед за ним на второй этаж и вошел в свой просторный номер с двуспальной кроватью, камином, широким столом, креслом-качалкой и двумя глубокими креслами, обитыми зеленым бархатом. Везде были чистота и порядок, латунные светильники отбрасывали неяркий приятный свет.

Оставшись один, Майкл подошел к окну. Комната выходила на улицу, и в свете фонарей, освещавших подъезд к зданию, он увидел миссис Хеггенер. Закутанная в шубу, она неторопливо шла к месту стоянки «порше», а собака трусила возле нее. Миссис Хеггенер остановилась, разглядывая автомобиль. Сенбернар задрал лапу и помочился на заднее колесо. Миссис Хеггенер подняла голову и взглянула на окно Майкла. Он знал, что хорошо виден на фоне освещенной комнаты. Ему показалось, что она улыбнулась.

Он отступил назад. «Надеюсь, проклятая собака не принесет мне беды», – подумал Майкл, жалея, что миссис Хеггенер увидела его в этот момент.

Он разложил вещи, принял душ, побрился, переоделся, написал письмо Антуану с просьбой сходить в его старую гостиницу и разыскать среди оставленных им вещей техпаспорт «порше». «Здесь тишь и благодать, снега пока нет, но это компенсируется отсутствием пианистов и техасцев. Au revoir. Майкл» – так закончил он свое короткое послание. Он вывел новое имя Аптуана и адрес той отвратительной гостиницы, где скрывался француз. Майкл надел дубленку, сохранившуюся у него со студенческих времен, спустился вниз и отдал ключ портье.

Миссис Хеггенер сидела в небольшой гостиной, которая примыкала к холлу, а на ковре у ее ног лежал сенбернар. К вечеру она надела длинное черное платье. Она читала, но, заметив Майкла, оторвала голову от книги и кивнула ему. Майкл ответил на приветствие. Ожидая у стойки, пока ему найдут марку для письма, он вдруг увидел красивую молоденькую стройную негритянку в белом фартучке; она пересекла холл, держа в руках поднос с бутылкой вина и бокалом для миссис Хеггенер. Майкл не мог оторвать от девушки взгляда.

Негритянка налила вино в бокал, и миссис Хеггенер подняла его, глядя на Майкла. Она явно привыкла к тому, что ее хорошенькая служанка нравится постояльцам. Хозяйка отеля что-то шепнула ей, девушка подошла к Майклу и застенчиво сказала мелодичным голосом:

– Мистер Сторз, миссис Хеггенер приглашает вас выпить с ней бокал вина.

Он посмотрел на часы, решил, что может задержаться на пять минут, и ответил:

– Большое спасибо.

Служанка ушла за вторым бокалом.

– Благодарю вас, мадам. – Майкл набросил дубленку на спинку кресла.

– Садитесь, пожалуйста, – сказала миссис Хеггенер. – Спасибо, что согласились составить мне компанию. Я люблю это время года, когда сезон еще не начался и практически вся гостиница в моем распоряжении, но иногда одиночество тяготит меня. Вы знакомы с городом?

– Когда-то я провел здесь зиму. Гостиницы еще не было.

– Да, мы с мужем приехали сюда сравнительно недавно.

Она отчетливо выговаривала каждое слово, ее речь лилась плавно, бесстрастно…

– В ту пору никто здесь не носил вечерних туалетов. Боюсь, я не взял с собой ничего приличного.