Золушка для Снежного лорда, стр. 74

Так как другие нити пока не требовали моего внимания, балансируя на грани бледно — розового цвета, я не поленилась найти самую подходящую для тоннеля стену и даже полюбовалась на то, как леди с помощью магии прокладывает себе выход на свободу. Мне эта женщина понравилась: ее бесстрашие и упрямство вызывали восхищение, а сила воли и профессионализм — уважение. Окажись я на ее месте, наверняка бы запаниковала, как тот заклинатель, который на волоске от смерти перезабыл все, чему учился. А леди с черно — белыми косами, уложенными аккуратной корзиночкой на голове, наоборот, в минуту опасности выложилась по полной и не только спасла себе жизнь, но и не выбыла из соревнований. Если бы я всей душой не болела за Гидеона, выбрала бы своей фавориткой именно ее, а так лишь попросила быть впредь осторожней.

Покидая это место, я думала, что удастся немного передохнуть, но едва мы с Чарчисом вернулись в пещеру, где находились изначально, как очередная нить начала стремительно наливаться красным, и, не дожидаясь приказа духа, я дернула за нее, чтобы перенестись на край скользкого, словно каток, обрыва, на котором отбивался от трех снежных монстров один из стражей. В первый момент меня охватил такой ужас, что я забыла, что надо делать, глядя широко раскрытыми глазами на серебристо — белых чудовищ, похожих на помесь диких котов с огромными волками. Они напоминали ожившие статуи. Казалось, ударь по ним, и эти страшилища обратятся в сугробы, но как не хлестал их сверкающими кнутами лорд, жуткие твари не рассыпались, а все сильнее теснили мужчину на скалистый уступ, где стояла я.

Хищные, злые, голодные "статуи" с огромными ледяными клыками и когтями, способными без труда перерезать человеческое горло. С алыми всполохами в "мертвых" глазах и с утробным рычанием, от которого в жилах стыла кровь. Моя так точно стыла! И все же, отрезвленная ментальным окриком Чарчиса, я приготовилась остановить монстров, однако заметно израненный страж, хлестнув напоследок ближайшего по оскаленной морде, резко развернулся и бросился к обрыву. С удивлением обнаружив на пути повелителя времени, мужчина инстинктивно отклонился в последний момент, но все равно зацепил меня рукой. И если моей проекции от подобного соприкосновения было ни холодно ни жарко, то часы, получившие внезапный толчок, полетели в пропасть вместе с прыгнувшим туда стражем. А с часами и я.

Последнее, что увидела перед падением, это озадаченные морды белых зверюг, смотрящие на нас с утеса. Монстры удалялись, их фигуры становились все меньше, а окружающее пространство — темнее. Паника нарастала, душила незримыми щупальцами, мешала дышать, двигаться… мыслить. Чарчис что?то "кричал" мне, пытаясь привести в чувства, но я не понимала. Слышала знакомые слова, а смысл фраз ускользал из?за свиста в ушах и липкого страха, превращавшего мысли в желе. Сейчас я особенно хорошо понимала того лорда, что забыл нужные заклинания в самый ответственный момент. Потому что и сама ничего толком не соображала.

"Глаза закр — р-рой!" — "рявкнул" дух, и с третьего раза я подчинилась, не желая видеть, как мы разобьемся.

А в следующую секунду моя рука, помимо воли, дернулась, словно что?то поймав, и… падение прервалось весьма ощутимым приземлением на неровную поверхность. Поднимать веки все еще было страшно, и я, наверное, еще долго бы так сидела, сжимая пальцами целые и невредимые часы, если б не пропитанный насмешкой голос, от глумливых интонаций которого захотелось снова куда?нибудь провалиться.

— Вот так сюрприз! Не прошло и часа, а ты уже меня нашла. Соскучилась, феечка? — подходя ближе, спросил лорд Дигрэ.

— Нет, — поднявшись на ноги и одернув пышную юбку, сказала я. — Адресом ошиблась! — и мысленно укорила Чарчиса за неверно вытянутую нить, на что тот фыркнул:

"В следующий раз сама выбирай, — и привычно добавил, — бестолочь".

Я не обиделась. Я была с ним полностью согласна. Сколько ни готовил меня наставник к испытаниям в ледяных чертогах — все коту под хвост.

"Вовсе и не коту, а одному любителю экстрима, решившему полетать в нашей компании", — возразил дух.

— Любителю чего? — не поняла я, потянув за первую попавшуюся нить, чтобы поскорее покинуть наблюдающего за мной мужчину.

"Любителю пощекотать нервы прыжками в пропасть", — с мученическим вздохом пояснил Чарчис.

— Кстати, как он? — пробормотала я, выйдя на огромное снежное поле, которому, казалось, не было конца и края. Клубящийся вокруг туман скрадывал стены огромной пещеры, а северное сияние делало погруженный во мрак потолок похожим на небо, и мне на мгновение показалось, что я покинула ледяные чертоги, как вдруг за спиной раздалось:

— Кто он, Герта? — и сердце пропустило удар от звука этого голоса.

"Жив, раз нить не светится, — проворчал дух часов, а я, обернувшись, уставилась на Гидеона, который с откровенным восхищением рассматривал меня. Он стоял по колено в снегу, а я, благодаря своей невесомости, могла ходить по сугробам, как по полу. — Э, не — е-ет. Так не пойдет, — заявил Чарчис. — Поворачивай колесико, возвращаемся на стартовую точку. А то и сама отвлекаешься, и парня своего отвлекаешь. Брысь отсюда, фея!"

— Так кто он? — повторил вопрос Рид, и, улыбнувшись, я слукавила:

— Ты, — а потом, предчувствуя очередную порцию возмущений от наставника, пожелала лорду удачи, и, шепнув "мне пора", растаяла в воздухе подобно видению.

Целый час после этого моя помощь никому не требовалась. И если поначалу я радовалась такому затишью, то потом начала уставать от нервного ожидания, и, как это ни странно звучит, затосковала по работе повелителя времени, условием которой были чьи?то крупные неприятности. Поэтому, когда одна из оставшихся десяти линий, изогнувшись зигзагом, начала стремительно менять цвет, я с готовностью ринулась на встречу приключениям.

Глава 12. Не то, чем кажется

Последний белый монстр упал к ногам, сраженный "ледяным клинком", и обратился в похожий на зверя сугроб с отсеченной головой. Невольно наступив в него, Рид брезгливо стряхнул налипший на сапоги снег, и двинулся дальше. После атаки острых, словно стрелы, наростов из сверлеры и агрессивно настроенного прайда, поджидавшего стража на якобы безмятежном снежном поле, он удачно прошел еще несколько опасных испытаний, и, получив неопасные для жизни ранения, добрался до места, в котором путеводная искорка, почувствовав родственную силу, полыхнула яркой вспышкой и растаяла, ознаменовав конец пути.

Пещера была примечательна лишь обрывистым краем, за которым зияла пропасть. В остальном, небольшая, серебристо — белая из?за покрывающего стены кристаллического налета и на удивление тихая, после многочисленных атак порождений чертогов. Эскалибриум Гидеон увидел не сразу. Уставший, напряженный, готовый к очередным каверзам, мужчина настороженно озирался по сторонам и только потом поднял голову вверх, чтобы узреть похожий на пьедестал каменный выступ, на котором сиял золотистый шар, разбрасывающий во все стороны яркие лучи.

Спутать этот сгусток чистой силы с чем?либо другим было невозможно. Но и достать его без лишних усилий вряд ли получилось бы. Ни ловчая сеть, ни что?либо другое не помогло бы сбить сверкающий клубок с облюбованного места. Чтобы впитать эту магию, ее надо было коснуться. А значит, стражу предстояло каким?то образом взобраться на приличную высоту, и желательно побыстрее, потому что на горизонте вот — вот появятся конкуренты, жаждущие заполучить эскалибриум не меньше, чем Рид.

Пару секунд лорд изучал трофей, что?то прикидывая, а потом услышал тихий шорох за спиной и, решив, что за приз еще предстоит побороться, стремительно развернулся, активируя в руках "ледяные" плети. Но вместо привычной серебристо — снежной угрозы на огромном валуне обнаружился черный, как смоль, демон с белоснежным оскалом острых клыков. И не заметить его ранее можно было только по одной причине — монстра прикрывали мощные чары невидимости, свойственные некоторым древним артефактам, о которых говорилось в книгах по магии.